Глава 1516. Прибытие императрицы
Примечание автора: неотредактированная глава
——————-
Джарет улыбнулся. «Мы еще не закончили. Нам еще предстоит пройти долгий путь, но мы на правильном пути».
Фалько кивнул. «Нам нужно продолжать настаивать. Мы не можем позволить им осудить Густава за преступления, которых он не совершал».
«Мы также должны быть осторожны, мы не знаем, что они могли запланировать. Давайте использовать все, что есть в нашем арсенале», — вмешался Эйлдрис.
Пока они готовились к следующему этапу суда, сильное напряжение, витавшее в воздухе, грозило задушить всех присутствующих. Судьба Густава Кримсона висела на волоске.
…
Правительница планеты Альбруикис, императрица Дария и Матильда только что прибыли на орбиту Земли.
Их космический корабль, гладкое золотое судно, украшенное королевским гербом Альбруикиса, изящно скользнул к контрольно-пропускному пункту, где их встретила эскадрилья офицеров MBO.
Матильда была одета в свою характерную форму MBO, когда подошла к люку, чтобы обратиться к офицерам. «Мы здесь для суда над Густавом Кримсоном», — объявила она твердым и авторитетным голосом.
Один из офицеров МБО с суровым выражением лица вышел вперед. «Мне очень жаль, мэм, но в данный момент у вас нет разрешения на вход».
Глаза Матильды подозрительно сузились. «Я офицер MBO, а это императрица Дария из Альбруикиса. Мы имеем полное право находиться здесь».
Офицер оставался непреклонным. «Ваше подразделение не работает в этом секторе. Мы просто следуем протоколу».
Императрица Дария, которую окружало множество внушительных на вид охранников, шагнула вперед со спокойной осанкой: «Этот процесс имеет большое значение. Мы должны присутствовать».
Офицер покачал головой. «В настоящее время мы не можем дать разрешение».
Разочарование Матильды росло по мере того, как другим космическим кораблям разрешался вход, а их оставались под стражей. «Это смешно. Вы намеренно нас задерживаете. Кто дал вам эти приказы?»
Лицо офицера оставалось бесстрастным. «Мы просто делаем свою работу, мэм».
Матильда попыталась связаться с ЭЭ и остальными, но обнаружила, что ее попытки связи заблокированы. «Это намеренно», — пробормотала она себе под нос, ее раздражение нарастало.
— Успокойся, Матильда, — мягко сказала императрица Дария. «Мы найдем способ».
Пока они продолжали спорить с офицерами, почувствовалось внезапное присутствие…
Очень мощное присутствие спустилось из пустоты на расстоянии, излучая силу и власть.
Офицеры МБО заметно напряглись при его прибытии.
«Здесь есть проблема?» Голос Джека был спокоен, но имел неоспоримый вес.
Офицер колебался, явно напуганный присутствием Джека. «Мы просто следовали протоколу, сэр».
Взгляд Джека был непоколебим. «Это мой коллега-офицер MBO. Я уверен, что у них есть важные дела на Земле. Пропустите их».
— Но, сэр…
Глаза Джека опасно сверкнули. — Я сказал, пропусти их.
Офицер отступил назад, ясно понимая, что дальнейшее сопротивление бесполезно. «Да, сэр», — неохотно сказал он, давая знак своим подчиненным расчистить путь.
Матильда, хоть и была удивлена, не теряла времени даром. «Спасибо.»
Она понятия не имела, почему Джек был здесь и почему он помог, но сейчас не время беспокоиться о схемах. Она получила новости от ЭЭ больше недели назад, и, поскольку это было настолько импровизировано, у них было мало времени, чтобы мобилизоваться и спуститься сюда.
Это было чудо, что она смогла привести сюда и саму императрицу Дарию.
Императрица Дария все еще чувствовала огромную благодарность к Густаву, поэтому она не могла пропустить это ни за что на свете.
Джек кивнул. «Я заметил ваш космический корабль, когда возвращался на Землю. Узнал вас из компании Густава. Это показалось подозрительным, поэтому я вмешался».
Императрица Дария милостиво улыбнулась. «Вы имеете нашу благодарность, сэр».
Выражение лица Джека слегка смягчилось. «Просто приходите на суд. Густаву нужна вся возможная поддержка».
После этого космический корабль возобновил спуск к Земле, наконец избавившись от несправедливой задержки.
Когда они приблизились к Планктон-Сити, перед ними открылся вид на раскинувшийся мегаполис с высокими небоскребами и шумными улицами.
…
Зал суда гудел от напряжения и ожидания, поскольку все больше свидетелей стали давать показания от имени Густава.
Каждое свидетельство рисовало яркую картину самоотверженных поступков, бросая вызов выдвинутым против него обвинениям.
Еще один человек занял позицию.
Капитан Мардок, суровый и седой мужчина со шрамами, пересекающими лицо. Его глубокий голос привлек внимание, когда он начал свой рассказ. «Я капитан Мардок из сектора Нерей. Густав Кримсон спас наш сектор от уничтожения беглым преступником. Этот человек не остановился на достигнутом. Он очистил весь сектор от всех криминальных авторитетов и не просил об этом. что-нибудь взамен».
Присяжные внимательно слушали рассказ капитана Мардока о душераздирающих событиях и о том, как Густав рисковал своей жизнью, чтобы преобразовать сектор Нерей.
Это еще больше бросило вызов имиджу Густава как злодея.
«Моя очередь», — Фалько медленно шагнул вперед, в то время как технологическая маска, которую он носил все это время, растворилась, открыв его истинное лицо.
Толпа ахнула от шока, узнав в нем одного из тех, кто исчез во время разрушения планеты Озиус. Его отец был известен как один из самых богатых бизнесменов на Земле и тогда вызвал много шума, прося MBO вернуть его сына.
Все думали, что он ушел навсегда… Никто не мог ожидать увидеть его здесь, на суде над Густавом.
«Меня зовут Фалько», — начал он ровным тоном. «Я уверен, что всем хорошо известно, что я был на планете Озиус, когда она была разрушена. Густав и многие из наших друзей сделали все возможное, чтобы спасти других во время этого катастрофического события. Меня и Энжи поглотила тьма, но Густав никогда не отказался от попыток спасти нас.
Он отправился в темный мир, рискуя всем, чтобы спасти меня от настоящей ответственности за уничтожение Озиуса».
Слова Фалько нарисовали яркую картину хаоса и разрушений на планете Озиус.
Более того, рассказы о другом плане вселили глубокий страх в сердца каждого.
Зрители были очарованы, их восприятие Густава начало меняться.
Шесть собравшихся позади судьи с мрачным выражением лица слушали рассказ Фалько об этих историях.
Это была информация, которую они не хотели раскрывать публике, и теперь, прямо на глазах у всех здесь, а также у всего мира, который транслировал судебный процесс, Фалько выплеснул такие подробности.
Они не ожидали этого ни в малейшей степени, потому что возвращение Фалько держалось в полной тайне от остального мира.
-«О чем он говорит?»
— «Темный Лорд?»
-«Это страшно…»
По всему миру люди, которые смотрели прямую трансляцию, не могли не задаться вопросом, против кого они на самом деле играют.
— Прекратите передачу, — раздался в сознании офицеров МВО вокруг два голоса Лидера.
Некоторые из них быстро приступили к действию, чтобы выполнить инструкции. ЭЭ тоже это услышала и пошевелилась. Однако цель заключалась не в том, чтобы подчиниться приказу, а в том, чтобы помешать другим сделать это.
После Фалько свою позицию заняла и Энджи. «Я оказалась в ловушке на другом плане под влиянием темного правителя», — начала она. «Я посетил Землю, чтобы посеять хаос, движимый влиянием темного правителя. MBO никогда не раскрывал это миру, но на самом деле именно я угрожал уничтожить ее, а не Густав. Я был не в здравом уме и столкнулся с Джеком в битва… Я уверена, что они так и не раскрыли, что мое существование в этом состоянии представляло настолько большую угрозу, что им пришлось отозвать Джека обратно на Землю… — Она сделала короткую паузу.
«Но Густав спас меня. Он не дал мне причинить еще больше разрушений и вернул меня к самому себе. Он рисковал своей жизнью и попал в плен, чтобы спасти меня».
В зале воцарилась тишина, когда до меня дошла тяжесть слов Энджи.
Внезапно двери зала суда открылись, и все взгляды обратились на правительницу планеты Альбруики, красивую женскую фигуру с фиолетовой кожей и аурой власти, вошедшую вместе с Матильдой.
Она шла целеустремленно, поскольку ее присутствие вызывало уважение.
«Ваша честь, прошу прощения за опоздание», — начала она ясным и звучным голосом.
«Я — императрица Дария с планеты Альбруикис, и я здесь, чтобы дать показания».
Болтовня! Болтовня! Болтовня!
В зале на какое-то время стало шумно, пока судья снова не приказал замолчать. Она хотела уволить Императрицу и помешать ей давать показания, но Джек случайно появился позади Дарии.
Его ледяной взгляд и присутствие беспрецедентной силы заставили окружающих вздрогнуть. Теперь судья чувствовал давление как сзади, так и спереди.
Но слова Джека, без сомнения, были намного лучше, из-за чего она подавилась следующими словами.
Взгляд Джека, без сомнения, был молчаливой угрозой, призывающей ее следовать обычной процедуре… Разве он не должен был сегодня здесь появиться? Разве они не утверждали, что его задержат?
«Вы можете… Продолжайте», — произнесла судья, сумев сохранить спокойное поведение.
«Спасибо…» — сказала Императрица Дария перед тем, как начать.
«Густав Кримсон спас мою планету от тирана, который украл власть у моей семьи и вел нас к тирании более двенадцати лет».