«Думаю, ты был прав, оставив это духам-зверям. Они действительно хорошо поработали, защищая еду». Бинг жевал приготовленную рыбу.
«Ага. Они действительно надежны. Чтобы вырастить их должным образом, а также дать им любовь и заботу, в которых они нуждаются как живым существам, могут потребоваться дополнительные ресурсы, но это того стоит». Сказал Лэй Чжи, откусывая свою рыбу.
«Я не смог бы справиться с собственным духовным зверем. Мне как куиватору уже нужно так много ресурсов, что попытка поделиться ими с домашним животным на самом деле повредит моему собственному совершенствованию.
скорость
». Бинг ответил.
«Это нормальная проблема для тех, кто думает о том, чтобы стать повелителями зверей. Вы не одиноки в таких мыслях, Бинг. Уход за питомцем, который станет вашим спутником на всю жизнь, — непростая задача». Говоря это, Лэй Чжи потер панцирь Сюжуна.
«Блирп?» Куон тоже попросил внимания. Лэй Чжи тоже потер свою мягкую большую голову, из-за чего издал странный звук, который напомнил Бингу вибрирующего кальмара.
Как? Он тоже не сможет объяснить. Это всего лишь один из тех звуков, который, кажется, имел бы смысл, если бы его описали именно таким образом. Не могли бы вы объяснить тот странный звук, который он только что услышал от существа, которое даже не может дышать на суше?
«Что заставило тебя выбрать Ни Сонга, Цин?» — с любопытством спросил Бинг.
«Его будущий потенциал». Она ответила прямо.
«Что ты имеешь в виду?» Лэй Чжи хотел узнать больше.
«Его мать была сильным духовным зверем, и для ее убийства требовалось несколько талантливых культиваторов. Его конкретная раса, Золотая Панда, кажется, по своей сути наделена мощной жизненной силой. Чтобы серьезно ранить их, нужно приложить немало усилий». Она объяснила, глядя на свою золотую панду. Он мирно ел рыбу лапами и сидел рядом с Бингом.
«Обычный культиватор вырастил бы его только для того, чтобы использовать его тело в качестве материала для своего развития. Я удивлен, что вы решили вырастить его как домашнее животное. Я слышал, что золотые панды очень ценятся на рынке». — поделился Лэй Чжи.
— Я тоже удивлен. Она пробормотала.
Первоначально Ван Цин планировала использовать тело детеныша для дальнейшего собственного роста. Он был очень ценен для алхимиков, и они платили деньги из своих сбережений, чтобы заполучить любую часть его тела. Было бы достаточно заплатить за кольцо духа и дать ей достаточно ресурсов, чтобы какое-то время безопасно совершенствоваться. Так когда же ее действительно начала волновать эта маленькая неприятность?
Ван Цин не знал. Проще сказать, что медведь вырос на ней как паразит, но это было бы неправдой. У Ван Цин раньше никогда не было домашнего животного, о котором нужно было заботиться. Когда она была маленькой, там были только она и ее многочисленные сестры. Она была самой младшей из них, и практически они ее воспитали. Она догадалась, что, поскольку это был ее первый раз, когда она заботилась о ком-то еще, она привязалась к нему. Даже если это были сопливые, слабые и надоедливые маленькие детёныши. Ну, в любом случае, это имело для нее смысл.
«Рор!» Ни Сун внезапно что-то понял, почти доев рыбу. Он посмотрел на всех, кто ел, но заметил кое-что в своем хозяине.
Он поднялся с земли и подбежал к Ван Цин. Он сказал ей что-то на медвежьем языке, прежде чем передать ей свою недоеденную рыбу. Она была единственным человеком, который не ел! Он был не против поделиться с ней своей рыбой, потому что рыбы было гораздо больше, чем можно было съесть.
— Отвратительно… — пробормотала она себе под нос, глядя на слюнявую, разорванную и разорванную рыбу. «Убери эту штуку от моего лица». Ван рассказал ему.
То, как она отказывается от его рыбы, должно означать, что она не голодна. Он улыбнулся и вернулся туда, где сидел, чтобы с удовольствием доесть еду.
«Хочешь еды, Ван Цин? Вы можете взять еще не съеденное. — спросил ее Бинг.
Если вы наткнетесь на эту сказку на Amazon, значит, она сделана без согласия автора. Доложите об этом.
«Они очень вкусные. Гораздо лучше, чем что-либо в секте, я могу вам это точно сказать. Он выразил радость.
Это немного пробудило аппетит и любопытство Ван Цина. Аромат, исходящий от деликатесов, действительно был соблазнительным, а наблюдение за тем, как все едят их с таким удовольствием, заставило ее задуматься, действительно ли они так хороши, как они себе представляли. Но она отказалась просить о чем-либо. Во-первых, она действительно была не так уж голодна.
«Я в порядке.» Она холодно ответила.
«Хех… вы, дети, иногда никогда не сможете быть честными сами с собой». Лэй Чжи пробормотал про себя. Цин чем-то напомнил ему Инь. Иногда она просто не могла быть честной из-за своей гордости или чего-то еще. По мнению Лэй Чжи, гордость была такой бесполезной вещью, когда из-за нее ты не мог быть тем, кем хотел.
Он подошел и поставил рядом с ней миску с несколькими рыбами среднего размера.
«Возьмите это в подарок. За то, что столько раз спасал нас во время Великой Башни. Лэй Чжи сказал это так, что, надеюсь, она заставит ее принять это.
«Какая часть…» Ее защитный ответ был прерван, когда Бинг тоже подошел с едой.
Он поставил большую металлическую миску с несколькими идеально приготовленными рыбами большого размера. Совокупный запах рыбы попал прямо в нос Ван Цин, пробуждая в ней голод и желудок. Из ее живота вырвался сильный рык, покрасневший ее лицо и полностью испортивший ей ситуацию.
«Мне тоже хотелось бы поблагодарить вас. Без тебя мы с Лей определенно не зашли бы так далеко в Великой Башне. Бинг поблагодарил.
«Тч. Думаю, на данный момент у меня нет другого выбора, кроме как принять это». Она подтащила к себе обе миски, прежде чем на ее лице появилось раздраженное выражение.
Ни Сун пришел во второй раз, увидев, что сделали Лэй Чжи и Бин. На этот раз он принес миску со всей недоеденной рыбой. Он поблагодарил ее за заботу о нем все это время на диалекте панды и поставил перед ней миску.
«Как вы думаете, сколько я ем!?» Она закричала, довольно смущенная, но в то же время немного счастливая.
«Ого, мальчик. Вы все устроили для меня вечеринку-сюрприз. Ху Тао удивлённо присвистнул.
Вокруг него было несколько культиваторов из многих фракций Внутреннего Двора. Значительное большинство из них были выше его нынешнего уровня развития. Все они смотрели на него взглядами, которые наполняли его волнением. Это будет адская битва.
«Ты переступил черту, Ху Тао». — сказал Хоп, лидер Небесных Коллекционеров.
— Штаны тебе стали великоваты, не так ли?
да
?» Лок, лидер Горных Сокрушителей, усмехнулся.
«Такой грязный дворняга, как ты, должен гордиться тем, что мы нашли время спланировать для тебя что-то подобное». Фань, лидер Праведных Демонов, высокомерно сказал ему.
«Это честь, которой такой человек, как ты, не заслуживает». Цзун Ин, лидер Великих Небес, заговорил.
«Подумать только, что кучка придурков испугалась моего божественного таланта. Думаю, я убил слишком многих из вас, не так ли? Ху Тао было пропитано магическими сокровищами по всему телу.
Его новая сила, благодаря Цзин, а также его собственный талант и усилия позволили ему преуспеть в Великой Башне. Он был подобен безудержному зверю в раю: на этажах он делал все, что хотел, и был вознагражден за свои усилия Башней. Это привело к тому, что многие боялись его, завидовали ему и подражали ему. В конце концов дошло до того, что его сила росла слишком быстро, и это напугало некоторых людей.
Он уже был от природы талантлив в боевых искусствах и борьбе с самим собой. Если его сила увеличится еще больше, неизвестно, что он сможет сделать, если ему дать достаточно времени. Вот почему они все решили разобраться с этой угрозой сейчас, прежде чем он сможет угрожать им в будущем. Тем более, что он по определённым причинам отказался присоединиться к какой-либо из их фракций. Его предложение стать рабом того, кто его победит, прошло. На него больше нельзя было претендовать, а это означало, что он был для них бесполезен живым. Если его нельзя было урезонить, его нужно было усыпить.
«Убей его.» — приказал Цзун.
Все люди Лока бросились на Ху Тао. Их тела были сильными и могучими, состоящими только из мышц, еще больше мышц и волос. Люди Хопа следовали за Локом со своими прирученными духами-зверями, а демоны Фана исчезли в толпе, словно обученные убийцы. Последователи Цзуна окружили Ху Тао и другие фракции. Они фактически отрезали все пути к бегству и позаботились о том, чтобы Ху Тао умер собачьей смертью, которой он должен был умереть.
«Ха-ха-ха! Ну давай же! Этот Папа не удержится от такого фантастического сюрприза! Если ты умрешь, не проклинай меня в следующей жизни! Мне нужно, чтобы мой послужной список был безупречен, когда я вернусь в цикл реинкарнации!» Ху Тао высвободил всю свою силу.
Все его существо стало единым с молнией и громом. Цепи, обвившие его фигуру, превратились в молнии, молнии потрескивали и прыгали электричеством за его глазами, а большая грива, которую он называл волосами, светилась ярко-красным свечением, которое поднималось вверх, как иглы ежа. Он маниакально рассмеялся, когда красная молния вскоре заплясала по всей его фигуре, полностью исчезнув с прежнего места. И эта смертельная битва за Ху Тао началась с криков десятков мужчин и женщин от первой атаки Ху Тао.