Новый компаньон!

«Уууу. Ооооо. Раздался тихий голос.

Было видно, как Цзин перевернулась и во сне от шума спала так, как будто она спала высоко в небе на желтых пушистых облаках. Но шум не исчез, и она даже почувствовала что-то у себя на лбу! Она быстро ударила себя по лицу так сильно, как только могла, вызвав болезненное укус и трепещущий звук. Она посмотрела на свои руки, чтобы увидеть кровь или что-то от существа, которое она только что раздавила, но оказалось, что она ничего не раздавила. Она сморгнула корочку с глаз и посмотрела на детеныша животного, смотрящего ей в глаза.

— Сова? — спросил Цзин, когда сова прыгнула на каменную подушку и погрузилась в нее с выражением блаженства на лице. Сова имела потенциал в будущем выглядеть весьма царственно и величественно, несмотря на то, что сейчас она выглядит глупым ребенком. У него были острые желтые глаза, черный клюв и острые черные изогнутые когти. Его чисто-белые перья и крылья были довольно толстыми, хотя он только что родился, и из-за этого выглядел больше, чем был на самом деле. Для птенца он был довольно большим, подумал Цзин. Он был размером с ее голову, и если бы он раскрыл крылья, то наверняка был бы больше.

Она оглядела свою пещеру, теперь освещенную солнечным светом, и увидела, что внутри нее все было точно так же. За исключением радужных кусочков яйца, разбившихся возле ее подушки. Сова теперь спала, затонувшая в каменной подушке, и Цзин медленно поднялась и потянула свои усталые кости.

«Значит, ты животное, которое было внутри этого загадочного яйца… Надеюсь, ты любишь ягоды, потому что мне больше нечем тебя накормить». Сказала Цзин, положив красные ягоды возле камня-подушки и схватив свой изысканный кнут, который достался прошлой ночью.

Цзин вышла из пещеры с кнутом в руке и направилась к вчерашнему пруду. Она заметила несколько мелких тварей и избежала очень активного улья и без проблем добралась до пруда. Цзин предпочла не сразу раздеваться догола, как только добралась до пруда, а вместо этого обыскать пруд на случай, если поблизости окажется что-нибудь опасное. К счастью, по периметру пруда она не нашла ничего, кроме мелких животных и насекомых.

Затем Цзин медленно разделась, наблюдая за прудом, а затем положила свою одежду под дерево. Она спрятала свой кнут под поверхностью воды, просто для большей уверенности. И вот наконец окунулась в теплый расслабляющий пруд. Вода движется вместе с ее фигурой под поверхностью воды. Как будто он направлял ее и в то же время следовал за ней. Она была лидером и последователем одновременно. Своими изящными мышиными руками смойте грязь, пыль и грязь со своего тела. Ее руки двигались вверх и вниз по ее фигуре, не оставляя ни одной части непокрытой и неисследованной. На лице Цзин было удовлетворенное выражение, когда она начала мыть свои черные как смоль волосы.

Но когда она мыла волосы, она услышала шелест травы за одним из деревьев. Она быстро нырнула под воду и схватила кнут. Источник шума еще не выявился, и Цзин продолжала задерживать дыхание под водой. Она выглянула из-под пруда. Прозрачная вода пруда позволяла ей легко видеть из-под поверхности воды.

«Если это не какое-то опасное дикое животное и не какой-то невинный громкий кролик, я разозлюсь…» Цзин выругалась, поскольку ее запасы воздуха становились все меньше.

Существо все еще не проявило себя, и Цзин больше не могла задерживать дыхание. Она крепко сжала кнут и рванулась вверх, чтобы подышать воздухом. Она откинула волосы назад и убрала с лица, открыла глаза и направила оружие в сторону источника звука.

«ЭЭЭЭЭЭ!» Раздался пронзительный крик, когда кнут Цзин обернул таинственное существо.

Оно продолжало визжать, пока Цзин все сильнее сжимала существо своим кнутом, выбираясь из пруда и глядя на своего беспомощного пленника, кричащего ему голову.

«Глупая обезьяна? Ты напугал меня до чертиков, тупое животное!» Сказала она, тяжело дыша.

Она освободила обезьяну и прогнала ее. Он отчаянно убегал от Цзин, в панике улюлюкая и крича. Цзин положила руки на бедра, а затем посмотрела на дерево, мокрое и обнаженное. Она схватила кусок дерева и несколько листьев и вложила их в левую руку. Эти два предмета были усовершенствованы вместе, и Цзин объединил их в веер из листьев, который может слегка контролировать ветер и изменять температуру этого ветра. Температура не могла подняться или упасть до какого-либо сумасшедшего уровня, поскольку этот вентилятор создавался только для того, чтобы высушить Цзин. Веер из листьев снова появился из ее правой руки, и Цзин схватила его, прежде чем обдуть воздух и наблюдать, как ветер окружает ее и высушивает ее тело.

Цзин могла каким-то образом вручную управлять ветром силой мысли, когда использовала вентилятор, но ветер, которым она могла управлять, на самом деле нельзя было использовать для чего-то опасного или вредного. Даже если бы она придала ветру крошечные иглы или лопасти, контролируемые ветры не смогли бы достичь достаточно опасной скорости, чтобы повредить лист. Итак, Цзин использовала ветер, чтобы полностью вытереться, а затем принесла с собой одежду. Она оделась, закрыла веер из листьев, сунула его в карман, схватила кнут и направилась обратно в пещеру.

Прежде чем сбежать из леса, ей еще нужно было забрать подушку и совенка. Ни в коем случае она не могла оставить свою божественную подушку. Она сомневалась, что когда-нибудь сможет спать на чем-нибудь другом до конца своей жизни, настолько хорош был этот изысканный камень. Цзин спокойно вернулся в пещеру и заметил на земле сову, кричащую о кровавом убийстве. Она подошла проверить и увидела, что сова каким-то образом повредила ногу.

«Ты определенно больше не будешь ходить с такой согнутой ногой… Э… Посмотрим, смогу ли я это исправить…» — неуверенно сказал Цзин. Она медленно и осторожно поднесла ладонь к птенцу, и тот прошел сквозь ее ладонь и вошел в нее.

«Хорошо… Значит, это работает…»

Цзин почувствовала внутри себя совенка и решила очень хорошо его усовершенствовать. Кажется, малышке она настолько нравится, что он становится ее домашним питомцем. И ей было любопытно, как именно с этой совой все получится. Ей было трудно решить, дорабатывать ли птицу вручную или оставить это на усмотрение своего подсознания, но в конечном итоге она решила сделать это вручную.

«Давай посмотрим… Мы больше не можем допустить, чтобы ты причинял себе вред… Итак, давай дадим тебе сильное тело… лучшие глаза, уши, органы и все такое, гораздо более умный мозг… и….

*НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ СПУСТЯ*

Ли Ли, новое имя совы, материализовалась из груди Цзин и приземлилась ей на колени, выглядя ничем не отличающимся от того, когда она была внедрена в нее. Однако в его глазах произошел небольшой сдвиг. Раньше они выглядели пустыми и пустыми, но теперь, кажется, они обретают за собой мудрость и свет. Он неустойчиво покачивался и выглядел очень дезориентированным, когда вышел из тела Цзин. Он покачал головой, глядя на Цзин, и медленно перевернул голову полностью вверх тормашками.

«Ты в порядке, Ли Ли?» Она спросила.

Птица кивнула головой вниз, и Цзин захихикал.

«Вы можете меня понять?» — спросила она немного взволнованно.

Птица снова кивнула и начала махать крыльями и взлетать. Не издавая вообще ни звука, несмотря на то, что находился прямо перед лицом Цзин. Если бы Цзин не смотрела на сову, она бы даже не знала, что она взлетела. А если бы она не услышала полета совы, находясь рядом с ней, у ее будущей добычи было бы еще меньше шансов выжить, если бы она полагалась на слух.

Если вы наткнетесь на эту историю на Amazon, имейте в виду, что она была украдена с Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.

«Я тоже не думаю, что птенцам придется летать так скоро». Цзин почувствовал.

Ли Ли перелетела на левое плечо Цзин и уселась там, пока она совершенствовала свою подушку, чтобы она могла изменять ее размер при определенном смятии. Она положила подушку в карман и подошла ко входу в пещеру.

«Пора выбраться из этого леса и найти людей. И теперь, когда ты умеешь летать, Ли Ли, ты можешь взлететь и показать нам путь. Я подожду здесь. Возвращайся, когда заметишь место, где обитают такие люди, как я, и покажи мне дорогу туда». Цзин рассказал Ли Ли.

Ли Ли выкрикнула ответ и беззвучно взлетела в небо. Маленький птичий детеныш исчез за считанные секунды, и вскоре он вернулся с живой белкой в ​​когте и снова на плече Цзин.

«Ты же не просто пошел за едой и проигнорировал меня, не так ли?» — спросил Цзин слегка расстроенным.

Ли Ли вскрикнула, указала когтем на северо-восток и начала заглатывать белку целиком.

— Идти туда? — спросила Цзин, немного раздраженная тем, что живое кормление происходило так близко к ее лицу.

Ли Ли закончила проглатывать млекопитающее целиком и кивнула головой. Итак, Цзин направилась в этом направлении, и ее путешествие к цивилизации с Ли Ли наконец началось. Когда они вышли из пещеры, солнце все еще ярко светило и висело высоко в небе. Эти двое прошли через густой лес без каких-либо проблем. Единственная проблема, с которой они столкнулись по большей части, заключалась в том, что Ли Ли постоянно улетал и приносил новую добычу, чтобы питаться на плече Цзин. Животные, которых Ли Ли возвращал, медленно, но последовательно увеличивались в размерах каждый раз, когда он уходил, и в конце концов достигли точки, когда Цзин уже было достаточно.

«Ли Ли. Ты не можешь съесть громко визжащую обезьяну у меня на плече!!!» — крикнул Цзин.

Ли Ли использовал один из своих когтей и легко пронзил череп обезьяны и ее мозг, заставив ее замолчать и положив конец ее бедной жизни. Взгляд Цзин стал несколько мягче после того, как она поняла, что Ли Ли думала, что ей просто не нравится шум, издаваемый животными, и попыталась это исправить.

«Хорошо! Но то, что он больше не кричит, не означает, что его можно есть так близко к моему лицу! Я не говорю, что вы не можете самостоятельно выходить на охоту за едой, но я говорю, что вы больше не можете есть животных на моем плече. Если тебе нужно поесть, просто ешь, а я подожду, пока ты закончишь. В конце концов, ты знаешь, как отсюда выбраться. — объяснил Цзин.

Ли Ли подлетел к одной из ветвей дерева и начал вспарывать череп умершей обезьяны, как повар, тщательно готовящий ингредиенты, прежде чем закопаться в мозговое вещество клювом и проглотить разорванные клювом кусочки. Цзин опиралась на противоположное дерево, все еще слегка раздраженная кишками, органами и всем остальным мертвых животных, которые она видела последние пару часов, но уже привыкла к этому. Не сказать, что ей это все еще не нравилось, но она понимала, что именно так едят животные.

Ли Ли наконец доел мозговую трапезу и перешел ко второму блюду. Он разорвал грудную клетку обезьяны, просунул туда ногу и схватил обезьянье сердце.

«Такая привередливая в еде… Не могла просто съесть руку или что-то в этом роде и покончить с этим…» пожаловалась Цзин, немного радуясь тому, что у ее питомца есть некоторый вкус. «Если вы собираетесь что-то съесть, это должно быть что-то столь же важное и великое, как сердце или мозг».

Ли Ли вскоре закончила, и они продолжили свое путешествие к другим людям. Они шли несколько часов, и Цзин предположил, что это было через пару часов после полудня. Наконец им удалось добраться до грунтовой дороги, по обе стороны от которой рос лес. Цзин широко улыбнулась, поскольку ее цель приближалась все ближе и ближе, прежде чем внезапно услышала шипение Ли Ли. Она посмотрела на него и увидела, что его голова повернута на 180 градусов назад. Он медленно развернулся, расправил крылья и повернул их вниз, чтобы выглядеть больше и угрожающе.

*РОООАРРРР*

Тело Цзин затряслось от ужаса от ужасающего существа позади нее. Ее тело начало дрожать, а шипение Ли Ли стало громче. Ее сердце бешено колотилось, а разум двигался по кругу со скоростью миля в минуту.

«Мне придется развернуться… Какой смысл мне делать этот кнут, если я не смогу им воспользоваться даже тогда, когда он мне понадобится!» Давай, тело… Соберись!» Она кричала на себя.

[Миссия доступна для хозяина!]

[Убей, приручи, победи или беги от этого голодного духовного зверя!

Награды: будут различаться в зависимости от выбранного действия.]

Глаза духовного зверя затуманились, изо рта капала слюна, прежде чем он внезапно помчался к Цзин и Ли Ли. Цзин услышала позади себя звуки движения и закричала, упала на землю и обернулась, чтобы увидеть Ли Ли, летящую к зверю с белой шерстью. Пушистый хищник подбежал к ней на четвереньках, и она крепче сжала кнут, несмотря на то, как сильно дрожали ее ладони. Даже если Цзин знала, что она может легко разорвать это существо на куски своим изысканным кнутом, это ничего не значило для ее естественных человеческих инстинктов бегства при встрече с большими существами, намеревающимися вас съесть.

Цзин собиралась закрыть глаза в страхе увидеть, что может случиться с Ли Ли, но прежде чем она успела, маленькая сова уклонилась от ударов белого хищника и своим утонченным телом вонзила когти в лоб большого существа размером с тигр. Существо закричало от боли и попыталось сопротивляться невероятной силе птенца, но хватка Ли Ли оставалась сильной, когда он швырнул гораздо более крупное животное на ближайшее дерево. Удар тела существа о кору дерева заставил дерево треснуть и сломаться пополам, а затем упасть и рухнуть на вершину существа.

Цзин была в шоке, увидев, как маленькая Ли Ли трогает пушистое животное. Хотя она и очень хорошо его усовершенствовала, эффект от этого оказался гораздо сильнее, чем она могла себе представить. Она продолжала наблюдать, как Ли Ли подлетела к пойманному в ловушку хищнику и приземлилась ему на голову с 8 дырками на лбу. Кровь неуклонно текла из дыр, проделанных когтями Ли Ли, и существо выло и кричало от боли из-за дерева, сокрушающего его. Затем Ли Ли начал ковырять голову животного клювом и легко прорвал шерсть, кожу, мышцы и череп животного. Животное выло и визжало от гнева и боли, прежде чем внезапно обрело новый источник силы.

Отказываясь быть побежденным таким маленьким и жалким существом. Отказ от того, чтобы существо, размер которого меньше 1/10 его размера, рассматривалось как добыча и еда. Пушистое существо взревело с новой силой, опрокинув находившееся на нем дерево. Цзин наконец понял, что, возможно, Ли Ли не справится с этим в одиночку. По какой-то причине эта штука выглядела так, как будто она стала сильнее! Ее руки перестали дрожать, когда она крепко сжала кнут и направилась к Ли Ли. Цзин щелкнула кнутом в сторону животного, и ее гладкий и гладкий кнут легко прорвал мышцы животного, заставив его зареветь еще громче от боли. На руке существа виднелась глубокая рана, проникшая до самой кости, но это не остановило Цзин. Цзин продолжал неуклюже хлестать существо, оставляя ему глубокие раны и порезы по всему телу, в то время как Ли Ли одновременно царапал и царапал когтями деликатные участки тела животного.

Пока дуэт продолжал сражаться с животным, на лице Цзин медленно появлялась больная улыбка, а ее удары хлыстом постепенно становились все острее и точнее.

«Испуганный взгляд в его глазах… Он так отличается от того надменного и голодного взгляда, который у них был раньше…» Она ухмыльнулась. ‘Мне это нравится…. Продолжайте визжать… Продолжайте кричать…!»

В конце концов у существа кончилась выносливость, и оно не могло надеяться на борьбу с этими двумя из-за множества серьезных травм на его теле. У него не было руки и ноги, левое глазное яблоко было вырвано, из большой кровавой раны на спине был виден позвоночник, а часть кишок вывалилась наружу. Цзин была вся в поту, но, кроме того, на ее лице присутствовала пугающая и тревожная улыбка. Ли Ли сидел у нее на плече, очищая перья от крови, с равнодушным взглядом в глазах, прежде чем они внезапно расширились, заметив что-то блестящее внутри зверя.

*ДИН*

[Миссия выполнена!

Награды: 10 обычных билетов, 10 000 юаней и 1 камень духа.]

Звук вывел Цзин из транса, и Ли Ли подлетела к трупу животного. Цзин зашла в свой инвентарь и вытащила камень духа.

«Что это за вещь?» Она спросила систему.

«Никакого ответа, хах… Думаю, я один». Она думала, исследуя его больше, прикасаясь к нему, ощупывая и даже облизывая его.

Но независимо от того, какой метод она пробовала; она не получила никакой реакции от светящегося голубого камня в форме ромба. Она бросила его обратно в свой инвентарь и посмотрела на Ли Ли и увидела, как он проглатывает странную светящуюся красную бусину.

«Ах! Ли Ли! Нельзя просто есть блестящие вещи! Что, если это было что-то опасное?! Она сделала ему выговор.

Пурпурная аура на мгновение засияла вокруг тела Ли Ли, и сова немного выросла в размерах, прежде чем радостно щебетать и полететь на плечо Цзин. Цзин посмотрел на Ли Ли с недоумением. Она не понимала, что это за красная бусина, что это за фиолетовая штука, которая светилась вокруг тела Ли Ли, и почему она заставила его стать немного больше. Но, увидев содержание Ли Ли, она догадалась, что в этом нет ничего плохого, и они продолжили свой веселый путь.