«Я думаю, будет лучше, если ты подождешь, пока ты немного поправишься. Твои раны нелегкие. Сказал Лэй Чжи, внимательно взглянув на него.
«Нет, Лей не может. Если я буду ждать еще, мой желудок разорвется и лопнет от голода». Бинг начал готовить разные виды рыбы.
— О чем ты вообще говоришь? Ван Цин не верил, что голодание действует на кого-либо.
«Хех. Он просто рад съесть все здесь деликатесы. Было бы не больно, если бы он подождал, пока его травмы не заживут, но молодость — время быть безрассудным. Даже если это закончится чем-то вроде этого. Лэй Чжи счастливо усмехнулся.
— Для меня это звучит глупо. Ван Цин ответил.
— Ну, мы все разные. Он улыбнулся ей.
«Ха-ха! Я знал, что принести все эти специи того стоит!» — взволнованно воскликнул Бинг.
Между его мясистыми пальцами были пряности всех цветов. Он рассыпал их по каждому зверю, которого они успешно убили. Ни Сонг был очень заинтересован тем, что делает Бинг теперь, когда они больше не вытаскивают зверей для борьбы. По его мнению, теперь, когда все сильные рыбы погибли или исчезли, никаких страшных вещей больше не произойдет. Он спрыгнул с колен Цин и внимательно наблюдал, как Бин готовит рыбу. Чувствительный нос Ни Суна не смог справиться со специями, и он начал чихать повсюду, что еще больше раздражало Ван Цина, а Лэй Чжи посмеивался над его милым чиханием.
Ни Сун не понял, почему он чихнул, и испугался. Вернув его прямо на колени Ван Цин снова. К сожалению, в отличие от прошлого раза, Ван Цин не утешал его по этому поводу.
«Перестань быть такой девушкой! Мужик! Ты просто чихаешь. Ничего плохого с тобой не происходит». Она жестко объяснила.
Ни Сун не понимал, почему Ван Цин кричал на него.
ему
но он узнал слова «человек и вверх». Это было тогда, когда она хотела, чтобы он сделал противоположное тому, что он чувствовал. Вместо этого Ни Сун подошел к милому старику и был остановлен как вкопанный, прежде чем успел добраться до Лэй Чжи. Ужасающая аура охватила его сзади.
— Как ты думаешь, куда ты идешь? — спросила она пугающим тоном.
«
Раор
!” Он чихнул, пытаясь ответить.
«Вернись сюда и перестань плакать по каждому поводу! Если я скажу вам, что чихания не стоит бояться, значит, это не так!» Она сказала ему.
Он с грустью подошел к Ван Цину, все еще ужасно чихая. Бинг только что закончил приправлять рыбу и теперь готовил ее все. Теперь ему пришлось ждать, пока они закончат готовить. Тем временем ему следует совершенствоваться. Его врожденный навык, позволяющий ему узнавать, когда еда уже готова, разбудит его, когда придет время.
«Я бы хотел, чтобы Инь был здесь…» — пробормотал Бинг, увидев, как медленно готовится рыба.
«Я не думаю, что ей бы понравилось, что ты думаешь о ней таким образом». Лэй Чжи сказал ему.
«Это правда. Она, вероятно, перебросила бы меня через пустыню, если бы знала, что я подумываю о том, чтобы она использовала свои огненные боевые искусства, чтобы помочь готовить еду. Бинг согласился.
«Почему бы и нет? Никто не любит, когда его используют». — добавил Ван.
— Да, но… это было бы очень полезно.
«Правда, но иногда и невнимательно». — сказал Лей.
«Как?» — спросил Бинг.
«Как бы вы себя чувствовали, если бы кто-то хотел, чтобы вы были рядом только потому, что вы могли бы для него готовить? И единственная причина, по которой они с тобой разговаривали, — это то, как ты готовишь, и ничего больше. — спросил Лэй Чжи в ответ.
«Какое это имеет отношение к Инь?» — бестолково спросил Бинг.
«Идиот.» Вань Цин прямо заявил.
«Что?!» Бинг почувствовал себя оскорбленным. Чего они пытались добиться?
«Позволь мне попытаться объяснить тебе это по-другому…» — сказал ему Лэй. «Инь — это нечто большее, чем просто ее способность добывать огонь».
Эта история, незаконно взятая с Королевской дороги, должна быть сообщена, если она увидена на Amazon.
«Да, я знаю это.» Бинг согласился.
— Но ты не понимаешь, как было бы оскорбительно, если бы ты использовал ее только для этой цели? — спросила Цин, глядя на него оскорбительным взглядом.
Затем все это щелкнуло в голове Бинга.
«Ох! Нет, нет, нет, ребята, вы все неправильно поняли. Я не имел в виду, что думал, что Инь полезна только своим огнем. Я знаю, что у нее есть еще несколько не менее хороших сторон, я просто говорил, что ее огонь был бы очень полезен прямо сейчас. Не то чтобы она была полезна только благодаря своему огню. Бинг уточнил.
«Там
да
идти.» Лэй Чжи улыбнулся. Он знал, что мальчик не думает так об Ине, ему просто нужно более тщательно обдумывать свои слова.
«Хмф. Ты все еще тупой, но, по крайней мере, ты не настолько глуп». Ван Цин похвалил.
«Хех… Извините за недоразумение». Бинг почувствовал, как его ногу слегка дернули.
Он посмотрел вниз и увидел, что Ни Сун что-то говорит ему, указывая на готовящуюся еду. Бинг предположил, что ему, должно быть, интересно, когда будет готова еда. Он внимательно обнюхивал едва приготовленную рыбу, чтобы прикинуть, когда она будет готова.
— Пройдет несколько часов, прежде чем они будут готовы к употреблению. Бинг сказал ему.
«Не беспокой меня, пока я совершенствуюсь». Ван Цин сказал им двоим.
— Мы разбудим тебя, когда еда будет готова. Лэй Чжи рассказал ей об этом.
«Когда я когда-нибудь говорил, что голоден?» Вань Цин холодно ответила, когда бесчисленное количество разноцветных бабочек окружило ее и окружило ее фигуру куполом из бабочек.
«Думаю, нам тоже пора заняться совершенствованием, да?» — сказал Лэй Чжи Бину, садясь и скрестив ноги.
«Один из нас должен быть начеку». — сказал Бинг.
«Не беспокойтесь об этом.
Сюронг
и Куон сможет следить за нами. Им не нужно совершенствоваться, как нам, людям, которым нужно концентрироваться, чтобы совершенствоваться». Лэй Чжи объяснил.
«Ладно. Я разбужу тебя, когда еда будет готова. Бинг принял медитативную позу, чтобы начать совершенствование.
Двое мужчин отключили свои чувства и сосредоточились исключительно на поглощении обильной ци вокруг них, чтобы привнести их в свою жизнь.
даньтянь
. Они циркулировали эту ци по всему телу, медленно питая каждую клеточку внутри себя. Это питание для клеток немного увеличит их силу. Культиваторы повторяли это циклическое движение ци сотни раз во время совершенствования, пока их тело не переставало принимать. Затем они использовали поглощенную ци, чтобы попытаться прорваться через естественный барьер, находящийся внутри их тела.
даньтянь
чтобы прорваться к следующему этапу совершенствования. Процесс для всех был разным, поскольку ни у одного практикующего не было одинакового тела. Даже те, кто практикует одни и те же навыки совершенствования, не будут иметь одинакового прогресса, поскольку процесс совершенствования у всех разный.
Некоторых учат совершенствоваться определенным образом те, кто старше их, которых также обучал кто-то, кто их учил. Другие учились инстинктивно и самостоятельно, методом проб и ошибок. Невозможно сказать, какой путь правильный или неправильный, поскольку обе практики совершенствования добились большого успеха благодаря тому, что несколько известных практикующих поделились своими методами. До сих пор ведутся жаркие споры о том, какой метод практики лучше. Естественный или обученный.
Сотни бабочек Вань Цин, кружившиеся вокруг нее, означали, что ее техника совершенствования каким-то образом была связана с бабочками. Пока он совершенствовался, вокруг Лэй Чжи не происходило такого особенного события. Не было даже ауры ци, окружающей его тело, что было весьма необычно. Большинство совершенствующихся излучали тот или иной тип ци, поглощая природную энергию из воздуха. Во время совершенствования Инь излучала горячую пылающую ауру. Во время совершенствования Ху Тао излучал электрическую ауру или тяжелую ауру. Bing также был включен в эту категорию.
Во время совершенствования у Бинга из разных частей тела торчало несколько рук. Вокруг его тела образовалась едва заметная черно-белая аура. Его техника совершенствования каким-то образом смогла слиться или соединиться с его Дьявольскими искусствами. Это было удивительно, поскольку невероятно редко можно было найти техники совершенствования, которые можно было бы сочетать с другими боевыми искусствами. Даже элементарные боевые искусства не так легко сливаются с боевыми техниками того же элемента.
Духовные звери, которым не нужно было медитировать для совершенствования, посмотрели друг на друга. Ни Сун подошел к
Сюронг
и Куон, чтобы играть.
Сюронг
выросла до размеров детеныша панды, и Квон парила над ними обоими. Их работа заключалась в защите людей от нападений.
— Мы тренируемся? Куон бленул.
‘Не идет дождь. Мы защищаем людей».
Сюронг
щелкнул.
«Я не люблю драться…» — взревел Ни Сун.
‘Вы должны. Или люди умрут». Сюжун рассказал ему.
«Я не хочу, чтобы она умерла». Ни Сун ответил.
‘Затем вы
должен
драться! Чтобы защитить ее! — сказал Куон.
Он все еще не выглядел слишком довольным идеей борьбы, но если это была защита своего владельца, то ему нужно было хотя бы попытаться.
«Хорошо… я буду сражаться». Он собрался с нервами.
‘Хороший. Ты слабый мужчина, но ты не бесполезен».
Сюронг
похвалил.
«Скоро ты станешь сильным мужчиной, Сонг!» Просто делай то, что я делаю! Куон быстро обогнул панду.
«Я не могу так плавать». Сказал Ни Сун.
‘Нет! Это не то, что я имел ввиду! Тебе просто нужно быть смелым, как я! Я ничего не боюсь!»
— Я тоже не могу этого сделать. Я боюсь многого».
«Бояться — это нормально. Что нехорошо, так это позволять этому страху контролировать вас. Сильный мужчина должен уметь распознавать опасность и учиться избегать ее или уничтожать». Сюжун объяснил.
«Я постараюсь изо всех сил, Сюронг».
‘Хороший. Потому что сейчас что-то произойдет. Готовьтесь.
Сюронг
развернулся и посмотрел в ту сторону, откуда исходила угроза.
— Я с этим разберусь! Куон парил перед Сюронгом, излучая уверенность.
— Я пойду за перчатками! Ни Сун неуклюже подбежал к медитирующей Ван Цин, чтобы положить рядом с ней свои золотые перчатки.