Глава 156 — 2.1.7: Восстановление Ее Личности

Охранник, вошедший внутрь, увидел, как выздоравливающий Алистер ругает слугу.

Несмотря на то, что он был немного ранен из засады бандитов, Алистер все еще был полон жизненных сил и убедился, что его авторитет не был забыт. После его опыта с бандитами, казалось, что главный лакей герцогини приобрел больше доверия и стал более тираническим. Никто не осмеливался выступить против него, так как у него была большая поддержка для его правления террора. То, что видели Ингрид и Сяо Юньхуа, было всего лишь надменным аспектом его личности. Он был очень жесток, и большинство слуг считали его тираном, но не могли жаловаться, боясь обидеть герцогиню.

— Мистер Эйнсворт, — вежливо произнес охранник, опасаясь гнева дворецкого. Как и ожидалось, Алистер повернулся к стражнику с яростным взглядом, когда его прервали, и отпустил слугу, который посмотрел на стражника с облегчением. — здесь кто-то с письмом, запечатанным гербом герцога, утверждающим, что дочь герцога находится здесь.» Когда Алистер услышала его слова, он побледнел. Разве бандиты не сказали, что убили всех, когда он проснулся? Он специально спросил о маленькой девочке, из-за которой ему пришлось отправиться в такую сельскую и отвратительную деревню. Они подтвердили, что она мертва, так кто же этот человек?

Он не мог дождаться, чтобы увидеть, кто осмелится заявить о своих связях с герцогом Уоррингтоном!

Он хотел было последовать за охранником, но тут ему в голову пришла хитрая мысль. Он заставит их заплатить за то, что они помешали ему. Он подозвал одного из слуг, чтобы сообщить герцогине и герцогине, что произошло чрезвычайное происшествие и что им нужно быть в главной комнате. Конечно, у Алистера никогда не хватало духу вызвать своих начальников, но из мелкой мести и поскольку это был такой важный вопрос, он сделал это. Кроме того, это еще больше укрепит его преданность герцогине, если он позаботится о том, чего она хочет.

Он прошел в главную комнату особняка, предназначенную для приема конкретных гостей, зная, что такая суета, вероятно, разозлит их еще больше. Когда герцогиня и герцог сели на свои места, они с любопытством посмотрели на Алистера, который сказал им, что происходит чрезвычайная ситуация.

Он быстро объяснил, что кто-то утверждает, что является дочерью герцога, что вызвало у них две разные реакции. Герцог был потрясен, потому что предполагал, что дочь умерла и он никогда больше не увидит ее после рождения. Он испытал некоторое облегчение, потому что она была его дочерью, несмотря на ее крестьянскую родословную и незнакомство с ним. Что касается герцогини, то она была спокойна, но глаза выдавали ее истинные чувства. Она посмотрела на Алистера, который был спокоен и жестом попросил ее не волноваться.

Поняв намек, она задумалась, в какую игру сейчас играет дворецкий. Конечно, это будет забавно, возможно, в наказание тому, кто заявит, что он ее дочь. Она ненавидела пачкать руки, нанимая бандитов, чтобы убить кого-то, особенно ребенка, но она не могла позволить, чтобы ее драгоценная Вивьен страдала на небесах, будучи замененной дочерью крестьянина. Незаконнорожденная дочь, о существовании которой она и не подозревала, пока ее муж не увидел, как сильно она скорбит о смерти дочери. Он полагал, что раскрытие его измены сделает ее счастливой, но это заставило ее затаить обиду. Но, несмотря на небольшое чувство вины, она все равно сделает это снова, потому что ее Вивьен не заслуживает неуважения со стороны деревенского крестьянина.

Она посмотрела на дверь, за которой служанка впустила старуху и очень грязную и истощенную девочку. Она прищурилась, глядя на маленькую девочку, которая застенчиво отвела глаза и склонила голову.

-Приветствую вас, ваша светлость, — вежливо произнесла Ингрид. Герцог отбросил формальности и начал узнавать в ней женщину, которую назначил присматривать за дочерью семь лет назад, хотя выглядела она гораздо старше. Его глаза обратились к маленькой девочке, и он почувствовал боль в сердце от того, какой маленькой она казалась. Семь лет назад у него не было выбора, и он отослал ее, опасаясь за ее жизнь. Теперь, когда он уже потерял свою первую дочь, он должен был позаботиться о том, чтобы защитить свою единственную вторую дочь.

Алистер прервал ее и объяснил, что она утверждала, что маленькая девочка была ее дочерью. Затем он объяснил, что уже видел мертвое тело девушки, так что эти двое, скорее всего, были мошенниками, которые заполучили письмо.

Ингрид опустилась на колени и заплакала. -Ваша светлость, меня зовут Ингрид Эббот, женщина, которой вы поручили присматривать за вашей дочерью семь лет назад в Голливуд-Виллидж.» Глаза герцога узнали ее еще больше, и он кивнул, прося показать письмо. Алистер замер. Он не ожидал, что герцог лично назначит ее! Казалось, маленькая девочка действительно была дочерью! Он почувствовал, как глаза герцогини прожигают дыру в его голове, и сглотнул.

— Но тогда кто была та девушка, которую я видел?» — с тревогой воскликнул Алистер.

— Мистер Эйнсворт, это была всего лишь служанка по имени Джульетта, которая собиралась поехать с нами, но, к сожалению, погибла. Она была того же возраста, что и Юная мисс, поэтому вполне понятно, что вы приняли ее за мертвую.» Ингрид была очень терпелива в своих объяснениях Алистеру. Чем больше она говорила, тем больше он понимал, что провалил задание герцогини. Он сделал мысленную пометку снова связаться с бандитами, но он не знал, что бандиты намеренно позаботились о том, чтобы исчезнуть. В конце концов, они пошли против миссии из-за своих денег, и девушка была жива. Если могущественный человек, нанявший их, узнает об этом, то им остается только ждать смерти.

К несчастью для Алистера, он не узнал в Сяо Юньхуа Джульетту. Если бы он отнесся к своей миссии более серьезно и внимательно посмотрел на Эвелин, то легко смог бы опровергнуть ложь Ингрид.

Что касается Сяо Юньхуа, она повернула голову, и они встретились с парой холодных и недружелюбных глаз. Она поняла, что смотрит на очень царственное лицо женщины лет тридцати с длинными черными волосами и зелеными глазами. Судя по тому, как она была одета и сидела рядом с герцогом, Сяо Юньхуа понял, что это была та самая женщина, которая пыталась нанять бандитов для совершения убийства.

Что же касается мужчины рядом с ней, то он был очень похож на Эвелин своими светлыми волосами. Однако глаза у него были голубые, как у Джульетты. Похоже, первоначальная Эвелин унаследовала черты лица от матери, включая карие глаза, а цвет волос-от отца. Но для Джульетты она выглядела довольно похожей на герцога со своими светлыми волосами, голубыми глазами и обычными чертами лица, что также помогло искоренить любые будущие подозрения в ее адрес.

-Виолетта… Иди сюда.» — любезно сказал герцог. Он хотел посмотреть на нее поближе, но тут ее вонь ударила ему в нос, и он, наконец, заметил ее грязь. Он велел слугам пойти и вымыть Джульетту и Ингрид.

Вопрос, который, как надеялся Алистер, будет интересным, только привел к осознанию того, что он провалил свою миссию. А также гнев герцогини, которая все еще смотрела на него.

— Проследи, чтобы к ужину она была одета и вымыта как следует.» — приказал герцог и исчез в своем кабинете, чтобы поработать над какими-то документами. Оставшиеся люди тоже медленно исчезли, включая разъяренную герцогиню, которая в ужасе преследовала Алистера.

Пара слуг, которые все еще были там, сказали Сяо Юньхуа и Ингрид следовать за ними…