Глава 157 — 2.1.8: Обычай для Дочери учиться

Когда слуги вымыли Сяо Юньхуа, она почувствовала, что они слишком сильно терли ее тело во время купания. Ее подозрения еще больше усилились, когда она увидела презрение на их лицах. Казалось, что незаконнорожденная дочь была даже ниже служанки! Они смотрели на нее, как на мусор, недостойный их внимания и заботы.

Видя, как герцогиня презирает ее, было понятно, почему и слуги ее не любят. Они уже выбрали свою сторону и знали, что ничтожный ублюдок долго не протянет.

Выйдя из ванны, она почувствовала, что ее кожа горит, а руки покраснели от пережитого. Она хотела проклясть их, но поняла, что это будет не в ее характере. Однако ее глаза расширились, когда она поняла, что Ингрид там нет. Поэтому она обернулась и бросила устрашающий взгляд на замерших слуг. Как семилетний ребенок мог выдержать такой холодный взгляд? Таким образом, когда они одевали ее, они были гораздо более нежными и заботились о том, чтобы быть осторожными, не будучи слишком грубыми.

Она была одета в несколько роскошную одежду, но Сяо Юньхуа знал, что дочь герцога может легко—и должна была—получить более экстравагантную одежду. Тем не менее она постарается постепенно приручить этих слуг, чтобы Ингрид не заподозрила неладное, если она сделает это слишком внезапно. Слуги проводили ее в столовую, где она встретила Ингрид. Старуха выглядела намного чище, так как была одета в новую одежду. Это все еще была одежда служанки, но в гораздо худшем состоянии, чем та, которую она носила, когда они отправлялись в столицу.

Она хотела спросить, не хочет ли Ингрид пойти с ними, но внезапно поняла, что не может открыть рот, потому что слуги рядом с ней сердито посмотрели на Ингрид, напоминая ей, чтобы она не мешала им. Сяо Юньхуа поняла, что, хотя Ингрид и пойдет с ней, она, вероятно, будет здесь служанкой. Только она могла бы по-настоящему испытать другую жизнь…Однако, судя по тому, как все шло, казалось, что ее жизнь, возможно, будет более трудной, чем жизнь служанки.

— Она хихикнула.

По крайней мере, ей не будет приказывать маленький тиран! Хотя она чувствовала себя виноватой, оказавшись здесь вместо нее. Но у нее не было времени на жалость, она была на задании! С этой мыслью она выпрямила спину и пошла с хорошей осанкой, удивив слуг. Они не думали, что дочь, выросшая в деревне, умеет красиво ходить. Возможно, у нее все-таки есть хоть какая-то надежда.

Войдя в столовую, она заметила, что все уже сидят и кого-то ждут. Сяо Юньхуа поняла, что они ждут ее! Она быстро оглядела комнату и заметила, что слуги, включая Алистера, послушно ждали в углах комнаты, стараясь быть как можно незаметнее. Они были там, чтобы убедиться, что во время обеда их хозяева ни в чем не нуждаются или не испытывают недостатка, и при этом не беспокоить их.

Она заметила мальчика, который выглядел не старше десяти лет, с черными как смоль волосами и парой зеленых глаз, поразительно похожих на герцогиню, который пристально смотрел на нее. В его взгляде не было ни обиды, ни любопытства. Он был просто холоден и смотрел на нее, как на незнакомку. На его лице появилась легкая улыбка. Это было великодушно, как будто он делал ей одолжение, улыбаясь ей, несмотря на то, что был ее начальником. Его поведение было намного старше, чем должен был вести себя его настоящий возраст. По его внешнему виду, похожему на герцогиню, она могла только предположить, что он ее сын. Сяо Юньхуа сразу же отметила его как человека, которого ей следует избегать.

Ее прежняя догадка оказалась верной, когда его представили как ее старшего брата, Августина Максимуса Уоррингтона, единственного сына и наследника клана Уоррингтонов. Ее «отец» пытался вовлечь ее в разговоры, но вскоре понял, что его дочь не очень разговорчива, что удивительно против слухов, которые он слышал, пока она была в деревне.

Будучи герцогиней, она даже не смотрела на Сяо Юньхуа, обращаясь с ней как с воздухом. Ее сын следовал за матерью и тоже не обращал на нее внимания.

Их отношение было очевидно, что ей не рады, но Сяо Юньхуа это не волновало. В любом случае, ей не нужно было мешать фальшивой семье. Она ковыряла горох, испытывая отвращение к отсутствию вкуса. Да, еды было гораздо больше, чем она когда-либо видела с тех пор, как переселилась в этот мир, но она была невкусной. К сожалению, он был точен, потому что в мире, особенно в Европе, было не так много ароматов и специй, за исключением, может быть, Азии. Увы, Сяо Юньхуа не слишком много изучала историю, поэтому она не была уверена. Однако, если у ГКИ была такая еда, значит ли это, что страна со специями и деликатесами была Эйрели? Но разве не будет торговли между двумя странами?

Она покачала головой и прочистила мысли. Ей не следует слишком беспокоиться о политике или о чем-то подобном, если только она не находится в самой гуще событий. Сейчас она была всего лишь семилетней дочерью, которая должна была беспокоиться о сыне дворянина. Она не понимала, что они смотрели на нее, качая головой, и находили ее немного странной. Хорошо, что они предположили, что это ее поведение из деревни, иначе Сяо Юньхуа было бы трудно объяснить ее выходки.

К концу ужина Сяо Юньхуа хотела извиниться, но герцог снова заговорил: — Виолетта, по обычаю, благородная дочь с семи лет отправляется в другую семью учиться этикету и тому подобному—»

— Ваша светлость, вы не должны.» — холодно перебила его герцогиня. — Это только для чистокровных благородных кланов. Конечно, ты шутишь и несерьезно относишься к… — ее фраза запнулась, но все уже заполнили пробелы в том, что она собиралась сказать.

Конечно, не незаконнорожденный ублюдок.

— А как еще, по-твоему, ее надо воспитывать?» Герцог холодно возразил жене: Он, очевидно, заметил ее неприязнь к Виолетте и думал, что она не будет так сурова с ребенком, но, очевидно, надеялся, что она перерастет свою мелочную фазу. Похоже, этого еще не было.

— Видя, как благородный дом готовился только к Ви…» Герцогиня поперхнулась словами, и глаза ее наполнились слезами. Она откашлялась и продолжила: — Что касается Вивьен, то мы не должны проявлять неуважение к ним и посылать другую. Единственное решение-учиться здесь.» Кто-то из слуг хихикнул, но было неясно, кто именно. Ясно было только то, что предлагала герцогиня. Она не собиралась позволять незаконнорожденной дочери заводить связи и получать надлежащее воспитание. Она изолирует девушку.

Герцог не хотел соглашаться, но он был уверен, что его жена будет продолжать настаивать на вопросах «правильных правил», поэтому он мог только вздохнуть и молча согласиться. Образование есть образование, где бы его ни изучали.

Сяо Юньхуа не понимал, почему это так важно, но, судя по их реакции, очевидно, это имело слишком большое значение. Герцогиня явно делала все это, несмотря на свою дочь, а не только на то, что у ее мужа был тайный ребенок от кого-то другого. Похоже, герцогиня очень ценила свою дочь.

Сяо Юньхуа хотел пожалеть ее, но не мог пожалеть того, кто организовал убийство ребенка, чтобы помочь делу ее мертвого.

Таким образом, после этого решения ужин закончился на кислой ноте, когда все разошлись по своим комнатам…