Глава 161 — 2.1.12: Первая сторона (I)

Когда она вошла в главную комнату, Сяо Юньхуа увидела, что герцогиня ждет ее, спокойно потягивая чай. Она даже не обратила внимания на Джульетту, когда та сделала реверанс, несмотря на то, что была наедине с герцогиней. Сяо Юньхуа знал, что если она не сделает реверанс, то злая женщина, вероятно, накажет ее, заставив переписать сотни копий этикетов, как и раньше. Она должна была быть уверена, что ведет себя прилично каждую минуту, или, по крайней мере, до тех пор, пока не будет полностью уверена, что она одна и может расслабиться.

Она не произнесла ни слова и не села, пока герцогиня наконец не утвердительно кивнула. — Вы можете сесть.» Осторожно, стараясь не поскользнуться на платье, Сяо Юньхуа села напротив герцогини, которая продолжала элегантно и холодно потягивать чай. Ей вежливо предложили чаю, и она не смогла отказать, поэтому тоже стала пить чай. Чай в этот период времени был не таким вкусным—так как он был довольно горьким, без сахара,—однако он не был так обработан, как те, что в ее современном мире. Не было никаких ненужных химикатов, и растения не подвергались никаким посторонним методам выращивания. Это успокаивало ее, особенно горло, и позволяло забыть о недавней борьбе с жаждой.

-Виолетта,- наконец заговорила герцогиня, ставя фарфоровую чашку. Чайный сервиз был легко различим как дорогой и, возможно, импортный, он просто показывал, насколько влиятельным был Дом Уоррингтонов. — Полагаю, ты наконец-то готова пойти со мной на светское мероприятие. Вы закончили обучение и не будете слишком обременительны.»

Сяо Юньхуа захотелось фыркнуть. Если бы кто-нибудь услышал ее слова, то подумал бы, что она закончила дрессировку собаки. Что же касается герцогини, то, вероятно, это все, чем она была. Вместо этого она сохраняла равнодушное выражение лица и смотрела на герцогиню, молча призывая ее продолжать.

— Римляне устраивают вечеринку в честь дня рождения своей юной мисс, так что я возьму тебя с собой. Вы должны стараться быть как можно более вовлеченными в общество и представляться другим молодым женщинам. Постарайтесь установить как можно больше связей и не забывайте, из какой семьи вы родом.» Герцогиня снова взяла свою чашку и небрежно отхлебнула: «Не заставляй меня сожалеть о том, что я потратила на тебя все эти усилия».

— Да, герцогиня.» Джульетта бесстрастно согласилась, ее спокойные глаза заставили герцогиню улыбнуться. Жаль, что у них нет общей крови, потому что девушка была удивительно похожа на нее, больше, чем ее настоящая Виви. И все же она не могла забыть, почему она учила девочку быть такой похожей на нее, и все это ради ее Виви.

Герцогиня подняла руку, чтобы отпустить ее, но вдруг вспомнила: «Виолетта, ты не должна забывать: обращайся ко мне «Мама», когда мы бываем на людях.» Увидев, что Джульетта снова кивнула, герцогиня отпустила ее, прежде чем приказать слугам приготовить ее.

По дороге Сяо Юньхуа тихо усмехнулась. Почему герцогиня хотела, чтобы ее считали такой близкой в глазах публики?

Это было очевидно.

Чтобы на нее смотрели как на великодушную женщину, которая приняла незаконнорожденного ребенка своего мужа как своего собственного, воспитала ее как свою собственную. Но, несмотря на все эти годы, герцогиня так и не раскрыла причину, по которой взяла Джульетту под свое крыло. По блеску в ее зеленых глазах Сяо Юньхуа наконец-то догадался, что женщина готова начать с того, что ей нужно.

Слуги тщательно выполняли свою работу, и ее платье было светло-лилового цвета, что делало ее очень чистой и в то же время красивой. Ее лицо было чистым от всего, и ее голубые глаза сияли, несмотря на ее холодный характер. Ее светлые волосы были завиты сзади и заколоты сиреневыми цветами. В целом она выглядела очень невинно и мило. Сяо Юньхуа был уверен, что герцогиня специально позаботилась о том, чтобы одеть ее так, чтобы люди там думали, что она безобидна и просто нежна.

Это заняло около пятнадцати минут, а затем ее проводили к герцогине, которая терпеливо ждала ее. Она взглянула на него, и слуги вздохнули с облегчением. Ее молчание было признанием того, что они не испортили ее приказ. Увидев герцогиню, сопровождавшую Виолетту, слуги не могли понять, что девушка когда-то считалась нежеланным бастардом. Вначале, когда герцог сообщил герцогине новость о тайном ребенке, женщина рассердилась. Слуги не знали, что герцогиня не питала никакой любви к герцогу, поэтому ей было наплевать на неверность мужа, поэтому она была разочарована только своей покойной дочерью, которая будет кататься в могиле из-за того, что ее так легко заменили.

Все слуги сочувствовали ей, потому что кто захочет растить ребенка от другой женщины? Ребенок крестьянина, никак не меньше.

И все же она удивила их всех, когда решила взять ребенка под свое крыло, научить и вырастить. Слуги решили, что это просто шутка, что герцогиня собирается просто использовать этот метод, чтобы держать девушку подальше от высшего общества. Да, ее держали в стороне, но, к всеобщему изумлению, сама герцогиня учила ее манерам благородной молодой леди. Даже герцог был удивлен, что его холодная жена решилась на такое сомнительное дело, несмотря на его давление. Он предполагал, что над девушкой будут издеваться, но и в этом случае не мог предложить большой помощи. Он не мог вмешиваться в дела хозяйки дома, поэтому просто молча надеялся, что девушка не будет слишком страдать. В конце концов, он спас ее от грязной жизни в деревне. Такая маленькая цена стоила того, чтобы жить в роскоши.

Однако герцогиня вела себя совсем не так, как он ожидал. Слуги, герцог, ее сын не знали, что происходит в голове герцогини.

Когда слуги погрузились в свои размышления, ее вернул к действительности стук копыт лошадей по земле, означавший, что они уходят. Двое слуг, которым нравилась маленькая мисс, молча помолились. Они слышали о том, что в Римском доме устраивают вечеринку, и казалось, что герцогиня собирается дебютировать там в высшем обществе.

Произойдет ли катастрофа или нет, зависело исключительно от самой юной мисс. Это была вечеринка по названию, но даже простые люди знали, что дворяне попытаются продемонстрировать своих дочерей и сыновей для потенциальных брачных соглашений, обеспечив союз между двумя кланами. Да, юная мисс из Римской семьи будет в центре внимания, но все это было притворством. А поскольку мисс происходила из герцогства Уоррингтон, это означало, что у нее хватало мужества соревноваться, несмотря на ее нечистую родословную. Она также пользовалась поддержкой герцогини, еще больше убеждая ее в том, что ее крестьянская кровь была всего лишь мелочью по сравнению с тем, откуда она родом.

У юной мисс либо назревала буря, либо открывалась дверь в светлое будущее…