Глава 219. Класс Магии.

Вскоре после этого прозвенел звонок, оповещающий о начале следующего урока, оторвав Лириана от размышлений. С живой решимостью он направился к оживленной столовой академии. Несмотря на то, что ранее этим утром он съел немного вяленого мяса, его желудок протестующе заурчал, требуя более плотной еды, чтобы подавить настойчивое урчание.

Изратель, грубый одноклассник, который не доставлял ему особых хлопот в первый урок, продолжал держаться на расстоянии. Тем не менее, его пронзительный взгляд устремился в спину Лириана, когда он ушел. Драко, с другой стороны, не смог удержаться от возможности злорадствовать, посылая хитрую ухмылку в сторону Лириана, проходя мимо. Лириан отвел взгляд, его мысли кружились от раздражения.

Я проиграл ему в игре… но в реальной жизни всё было бы иначе», — подумал он про себя, обещание будущих побед подпитывало его решимость преуспеть в Battle Forge.

Наконец начался долгожданный урок охоты, и, следуя предсказанию Нрии, Рерт, инструктор, начал лекцию об уровнях угрозы существ. Лириан ожидал некоторых практических занятий, как они это сделали на предыдущем занятии по охоте. Однако его ожидания были грубо разбиты, когда Рерт перешел на занятия в стиле физкультуры.

В спортзале ученики глубже углубились в тонкости уровней угрозы существ и их значение. Самая важная часть информации, которую они собрали, заключалась в том, почему эти уровни вообще были настолько важны.

«Это сканеры угроз», — заявил Рерт, поднимая на всеобщее обозрение небольшой металлический чип. Студенты смотрели на это с благоговением, их любопытство загорелось.

«Он также имплантирован во все ваши браслеты и может быть интегрирован практически в любое магическое устройство», — продолжил Рерт. Лириан внимательно осмотрел чип; Похоже, это было не что иное, как плоский кусок металла, на котором были выгравированы загадочные надписи. Словно почувствовав замешательство Лириана, Рерт предложил объяснение.

«Надписи являются талисманами знаний. В данном случае они определяют уровень угрозы зверя».

Чип ходил по классу, каждый ученик с интересом рассматривал его. Тон Рерта слегка изменился, когда он продолжил, добавляя нотку юмора в свою лекцию.

«Причина, по которой мы полагаемся на эту технологию, проста: люди не являются идеальным оружием. Мы используем эти инструменты, чтобы компенсировать наши недостатки, и, к счастью, мы достаточно умны, чтобы использовать их в своих интересах».

По классу прокатились смешки, но Лириан остался озадаченным. Он не смог уловить юмора в словах учителя.

«Не зная уровня угрозы зверя, мы не знали бы, сражаемся ли мы с полубогами, такими как Зевс, или сражаемся с самой Геей!»

Смех разразился снова, но замешательство Лириана усилилось. Он чувствовал себя чужаком в этом мире внутренних шуток и непонятных отсылок.

«По сути, это спасатель. Никогда не будьте настолько глупы, чтобы думать, что он вам не нужен на охоте. Поверьте мне, он вам нужен. Если вы решите выйти без него, вы не умнее самого тупого из мошенников», — подчеркнул Рерт. , встречаясь глазами с каждым учеником, доводя свою точку зрения до конца.

Лириан не мог не думать иначе, поскольку у него все-таки был Гир. Когда урок подошел к концу, он обнаружил, что переходит к новому предмету: Магии.

Подходя к классу магии, он размышлял над особенностью того, что это факультативный курс. В конце концов, академия была основана на принципах магии, по крайней мере, он так считал. Магия, казалось, была краеугольным камнем этого мира. Тем не менее, он знал, что существуют разные профессии, помимо мага или искателя приключений. Ремесленники и художники занимались разными профессиями, предлагая альтернативные способы ориентироваться в этом загадочном мире.

Лириан устроился на своем месте в классе магии, знакомая обстановка контрастировала с ожиданием нового предмета. Дизайн комнаты очень напоминал его предыдущий класс, но она была грандиознее по размеру, с широким, обширным плоским полом перед рядами сидений.

Когда он приспособился к окружающей обстановке, вошел учитель. Молодой человек с зачесанными назад черными волосами и внушительной фигурой, он вошел, обращаясь к классу с оттенком веселья.

«Такое ощущение, что каждый день мы видим новые лица в этом классе. Но… ведь прошло всего два дня», — усмехнулся он про себя, поправляя свой коричневый халат и неся стопку книг к столу. Его глаза оглядели комнату, и его следующее замечание сопровождалось игривым прищуром.

«И некоторые, кто сменил курс… Может быть, я им не понравился», — размышлял он, снова разражаясь смехом.

С усмешкой он обратился к своим нетерпеливым ученикам. «Хорошо, дети! Давайте начнем, ладно? Для тех, кто новичок, имя на доске!» Он с энтузиазмом указал на гигантскую стену с досками позади себя.

Взгляд Лириана метнулся к жирным черным буквам на доске, на которых было написано соответствующее имя: «Сэр Гранвейд».

Сэр Гранвейд, все еще игриво улыбаясь, хлопнул в ладоши, чтобы привлечь внимание студентов. «Теперь, когда мы закончили знакомство, пришло время погрузиться в увлекательный мир Magia! Но сначала давайте начнем с небольшого развлечения, чтобы дать волю творческим сокам».

Он полез под стол и вытащил разноцветную бумагу для оригами и корзину, наполненную различными безделушками. «Сегодня мы будем изучать искусство «Магии оригами». Мы собираемся создать волшебных существ из этих обычных кусочков бумаги».

Класс гудел от волнения, студенты обменивались любопытными взглядами. Лириан почувствовал легкий намек на предвкушение, заинтригованный перспективой вдохнуть жизнь в лист бумаги. Харизматический подход сэра Гранвейда к преподаванию был заразителен.

«Выбирайте бумагу с умом, мои юные волшебники», — посоветовал сэр Гранвейд, его глаза озорно мерцали. «Каждый цвет имеет свои уникальные свойства. Красный — огонь, синий — вода, зеленый — земля и так далее».

Студенты охотно выбирали бумагу: некоторые предпочитали яркий красный цвет, другие — успокаивающий синий, а некоторые отважные души тянулись к загадочным черным и пурпурным цветам.

«А теперь самое сложное», — сказал сэр Гранвейд, привлекая всеобщее внимание к небольшой кучке зачарованных игл на своем столе. «Мы наполним наши творения капелькой магии, чтобы дать им жизнь. Возьмите одно из этих перьев и с предельной концентрацией напишите имя существа, которое вы хотите оживить».

Лириан выбрал черный лист бумаги, представляя себе гладкое и призрачное существо. Он тщательно выбрал перо и твердой рукой начал писать «Паслен».

После того, как имена были написаны, сэр Гранвейд поручил ученикам сложить листы бумаги в замысловатые фигурки оригами, сопровождая их на каждом этапе. Когда класс наполнился шелестом бумаги и редкими вздохами возбуждения, Лириан был поражен тем, насколько легко складки сформировали его воображаемое существо.

«Теперь последний штрих», — объявил сэр Гранвейд, держа хрустальный флакон, наполненный мерцающей жидкостью. «Это волшебный эликсир, который вдохнет жизнь в ваши творения». Последние 𝒏ov𝒆ls можно прочитать на сайте n𝒐𝒐v/e/l/bi𝒏(.)com.

Один за другим ученики окунали пальцы в эликсир и слегка проводили им по своим бумажным творениям. Когда пальцы Лириана коснулись «Паслена», бумажная фигура, казалось, пульсировала энергией, ее края засияли потусторонним сиянием.

Сэр Гранвейд ухмыльнулся, явно наслаждаясь ощущением чуда, царящим в комнате.

Комната наполнилась энергией, когда существа-оригами начали шевелиться, их глаза светились мягким, неземным светом. «Паслен» развернул свою гладкую форму и изящными движениями затанцевал в воздухе. В отличие от других существ, он по какой-то причине даже увеличился вдвое, привлекая внимание находящихся поблизости.

Смех и аплодисменты наполнили класс, когда ученики восхищались своими вновь обретенными творениями, каждое из которых уникально и наполнено волшебной сущностью. Подход сэра Гранвейда превратил обычное упражнение в оригами в увлекательное знакомство с чудесами Магии.

Когда урок завершился, сэр Гранвейд подмигнул Лириану и остальным. «Помните, юные маги, в мире Магии ваше воображение — величайший источник силы. Используйте его, и вы откроете безграничные возможности».

Лириан не мог не задуматься, глядя на «Паслен», осязаемое напоминание о путешествии, которое он отправлялся в мир магии. Движения существа завораживали, а его присутствие, казалось, наполняло комнату аурой мистики.

После урока, когда студенты выходили из аудитории, они не могли перестать говорить о необыкновенном опыте, которым они только что поделились. Аура волнения была ощутима, и казалось, что вся школа гудела от вновь обретенного энтузиазма по поводу Магии. Некоторые уже строили амбициозные планы по созданию дома более волшебных существ-оригами, стремясь экспериментировать с разными цветами и формами. Другие собирались небольшими группами, оживленно размышляя о бесконечных возможностях, которые может предложить им этот мистический мир.

Нетрадиционный метод обучения сэра Гранвейда не просто познакомил их с магическим видом искусства; это зажгло искру любопытства и удивления в каждом из них. Студентам не терпелось углубиться в чарующий мир Магии, раскрыть его тайны и использовать его силы.

Когда Лириан шел по коридору с «Ночной Тенью» на плече, он не мог не испытывать странного чувства гордости. Его зверь, загадочный «Паслен», несомненно, был самым сильным и очаровательным созданием в классе. Его изящная форма и неземные движения привлекли внимание как учеников, так и учителей.

В коридоре раздавался шепот восхищения, когда проходящие мимо студенты не могли не смотреть с трепетом на «Паслен».

Было ясно, что мир Магии таит в себе безграничные чудеса.