Глава 44: Соглашение достигнуто

Уши Йена насторожились, и он подумал, что у него слуховая галлюцинация. Ему не хотелось переспрашивать: «Что… Что ты только что сказал?»

Гарп поднял чашку и сделал глоток чая. Он сказал: «Вы меня услышали. Пират, которого я хочу, чтобы ты поймал, — мой внук, маленький чертенок по имени Эйс!»

Ян оглядел солдат морской пехоты. — Старик, тебе действительно уместно говорить это публично?

«Не волнуйся! В этом нет ничего страшного!» Гарп увидел беспокойство Йена и засмеялся: «Они мои люди, и что, если бы они знали?»

Именно об этом думал Йен, и характер Гарпа всегда такой. Он не боится сказать, что его внук выйдет в море пиратом. Даже перед адмиралом флота Сэнгоку он осмеливается сказать это, но Гарп скрывает свою истинную личность.

Видя, что Богард и солдаты рядом с ним все еще сохраняют свои обычные выражения лиц, Ян не особо заботился об этом и просто с любопытством спросил: «Вы морские пехотинцы, почему бы вам не поймать его самостоятельно? Но просить меня, постороннего, поймать его?

Как только он упомянул об этом, Гарп разозлился. Он крикнул: «Думаешь, я не хочу взять его в морпехи? Но этот вонючий мальчик такой упрямый. Недавно я услышал, что он только что вышел из моря и собрал пиратскую команду под названием «Питовые пираты». Что это за имя?

Ян потерял дар речи. — Значит, вас смущает имя экипажа? Однако, слушая слова Гарпа, Эйс просто вышел в море. Поэтому Ян тайно начал подсчитывать: «Если Зоро сейчас 16 лет, и он старше Луффи на два года, то Луффи сейчас 14 лет, а Эйсу на три года старше, то ему 17 лет. Это подходящее время». !’

Но даже сам Ян не ожидал, что отправится на море примерно в то же время, что и Эйс…

Эйс, старший брат Луффи, отправился на море в этом году, и Ян, старший брат Зоро, также отправился на море в этом году. Это действительно хороший год. Стоит ли его переименовать в «Старшие братья, выходящие в море?» год!

В это время Гарп посмотрел на Йена и продолжил: «Если я возьму его обратно в качестве морского пехотинца, его точно это не убедит, но ты другой! Ты примерно того же возраста, что и он, если ты победишь его, поймаешь и позволишь ему увидеть, как трудно быть пиратом, возможно, тогда он передумает!»

Йен посмотрел на Гарпа с широко открытым ртом и сказал: «Ну, твой разум, старик, действительно хорош, очень силен, очень… Это нелогично. Знаешь что?’

— Ты уверен, что если я его поймаю, он передумает? Ян спросил в ответ: «Если бы я его поймал. Я не могу отдать его другому морскому пехотинцу. Я могу только передать его тебе. Боюсь, когда он тебя увидит, он сразу поймет, что это твоя идея. Разве это не будет проблемой?»

Гарп небрежно поковырял в ноздрях: «Если ты сможешь поймать его один раз, ты сможешь поймать его десятки раз! Если вы продолжите его ловить, ему надоест быть пиратом!»

Йен фыркнул и снова сказал, глупо глядя на него: «Что ты говоришь?! Ловить его десятки раз!? Вы планируете отпустить его, если он не сдастся?

Гарп рассмеялся. «Я ничего не могу с этим поделать, ведь я его дедушка!? Мне правда тяжело бросить его в тюрьму?!

Конечно же, хоть он и говорил, что хочет поймать Эйса, но Гарп в равной степени заботился о нем, о своем внуке, не имевшим с ним кровного родства, но он делал все возможное, чтобы переломить свою судьбу, даже прибегая к помощи этого постороннего человека. Это чувство заставило Йена завидовать.

Однако эта сделка не может быть заключена. Ян покачал головой и сказал: «Десятки раз? Старик, ты меня дразнишь!? Это тяжелая работа без вознаграждения, всего лишь маленькая лодка, это низкая оплата, оно того не стоит!»

«Ах, если так сказать, то, кажется, маленькой лодки недостаточно!» Гарп фыркнул, коснулся подбородка и спросил: — Тогда чего ты хочешь?

«Деньги!» Ян был очень краток и искренен.

«Но у меня нет денег!» Гарп сложил руки: «Ну, раз ты охотник на пиратов, как насчет того, чтобы я дал тебе пару наручников Кайросеки (Кайросэки)?» Когда вы столкнетесь с пользователями Дьявольского плода, вы можете легко поймать их и не бояться их побега!»

Глаза Йена загорелись: «Ага!» Наручники Кайросеки? Это хорошая вещь!’

Кайросеки — это очень своеобразный камень или минерал, который встречается только в некоторых морских районах Гранд-Лайн. Можно сказать, что Кайросеки — это твердая форма моря. Он может излучать волну энергии, похожую на морскую, что делает способности пользователя дьявольского плода непригодными. Из-за особой природы морского камня морская пехота строго контролирует этот вид камня. Из него делают тюремные камеры или наручники для борьбы с пиратами, обладающими силой Дьявольского плода.

На самом деле, за этим невозможно следить, поскольку морской камень не является минералом, обработанным непосредственно. Он существует в различных слоях вулканических пород на морском дне. Метод очистки контролируется только научным отделом морской пехоты, поэтому его могут использовать только морские пехотинцы.

Морской камень, переработанный в готовый продукт, чрезвычайно тверд и не может быть разрушен обычными методами воздействия. В общем, эти наручники Кайросеки можно открыть только ключом.

Йен знал, что такие вещи существуют, поэтому, когда он поймал Багги, он спросил Моргана, есть ли у него наручники Кайросеки. В результате 153-я ветвь оказалась слишком маленькой и располагалась в Ист Блю, морской зоне, где лишь немногие люди обладали силой Дьявольского плода. Итак, наручников Кайросеки на базе не было. В противном случае им не удастся так легко сбежать.

Не дожидаясь, пока Ян заговорит, первым заговорил полковник Богард, стоявший рядом с ним. Он сказал Гарпу с некоторой обеспокоенностью: «Вице-адмирал Гарп, как вы можете отдать наручники Кайросеки? Надзор такой строгий, как вы объясните это департаменту?»

Гарп посмотрел на него и сказал: «Что в этом плохого? Не слушайте их глупости. Строгий надзор? Этот крокодил попросил об этом правительство, и в конце концов они ему дали!»

Еще одно знакомое имя, Крокодил? Король пустыни Крокодил, один из Ситибукаев, верно? Этот парень попросил у мирового правительства немного кайросеки, предположительно для строительства тюрьмы вместе с Кайросеки. Если он правильно помнит, Ситибукай имеет разрешение на заключение, выданное мировым правительством. То есть они могут поймать других пиратов и запереть их! Почти как частная тюрьма…

Ян молчал и не показывал никакого выражения лица. Покачав головой, он сказал Гарпу: — Но этого недостаточно. Сколько стоит корабль и наручники?»

«Малыш, не испытывай удачу!» На этот раз Гарп уставился на Йена.

«Вот и все!» Ян скривил губы и сказал: «Твоя просьба — поймать Эйса десятки раз. Не говоря уже о его силе, как я могу знать, смогу ли я когда-нибудь победить его или нет! Во-вторых, если он побежит на Гранд Лайн, то мне придется следовать за ним и тратить время и силы. Вы можете сказать себе: этого недостаточно?»

Как здорово иметь дело с таким стариком, как Гарп! Когда Ян сказал это, ему показалось, что это правда. Он сказал в смущении: «Но у меня больше ничего нет, ах, верно! Как насчет того, чтобы познакомить тебя с кем-нибудь?»

«Ха!?» Ян был в замешательстве. — О чем ты говоришь, старик?

«Красивая женщина!» Гарп похлопал Яна по плечу и с мрачным видом поднял на него брови: «Это тоже полковник в нашем штабе морской пехоты!»

Когда полковник Богард услышал это, он внезапно почувствовал, что это не очень хорошая идея, и быстро спросил: «Вице-адмирал Гарп, вы не можете так говорить…»

Гарп посмотрел на него и сказал: «Это маленькая девочка Хина! Что в этом плохого?»

«Ааа!!??»

Полковник Богард и другие солдаты морской пехоты кричали Гарпу: «Пожалуйста, не шути так!»

В этот момент все солдаты на борту были в ярости. — Вице-адмирал Гарп, в этой шутке вы зашли слишком далеко! Хочешь познакомить нашу богиню с этим парнем как с девушкой, он совсем запутался?!’

Йен тоже посмотрел на Гарпа в холодном поту. Имя старика звучало как гомофонное слово «надежный». Как он мог говорить и делать такие ненадежные вещи?

Йен, естественно, знает, что, когда он упомянул это имя, в его памяти сразу же возникла высокая и стройная женщина с прямыми розовыми длинными волосами до талии, солнцезащитными очками и сигаретой во рту. Но если он правильно помнит, по этому гордому темпераменту и внушительной фигуре императорской девушки можно сказать, что все мужчины того же возраста в морском штабе влюблены в нее и восхищаются ею. «Чтобы поймать Эйса, ты выбросил морскую богиню!?»

«Вы не боитесь, что все солдаты морской пехоты восстанут!?»

Видя выражение лица Гарпа, Ян понял, что старик не осознавал, какую ошибку совершил. Глядя на морских пехотинцев на корабле, они были очень злы и вот-вот взорвутся, Ян поспешил оборвать тему: «Забудьте об этом, поговорим об этом позже. У меня есть предложение. Что вы думаете об этом?»

— Хорошо, скажи это! Гарп сложил руки и сказал: «Пока тебе не нужны деньги, ты можешь просить что угодно».

«Кашель!» Йен задыхался от этой фразы, и через некоторое время он начал говорить: «Эйса невозможно поймать десятки раз, и я не знаю, где он сейчас, но могу пообещать тебе, что если я когда-нибудь встречу его, Я поймаю его как можно чаще. На этот раз лодка и наручники из морского камня станут первым заказанным вознаграждением. Если я поймаю его снова в будущем, я отправлю его к вам. Тогда продолжим вопрос вознаграждения. Что вы думаете?»

«То есть плати один раз, да?» Гарп коснулся подбородка и подумал: «Да, но, во-первых, награда — это только то, что я могу получить!»

«Иметь дело!» Йен протянул Гарпу правую руку. Он засмеялся и схватил Яна за руку…