Глава 100 — Вот как ты это делаешь?

….думая. — Что ж, это оказалось проще, чем ожидалось. Думаю, я должен был ожидать этого, учитывая, что я делал то же самое со своими ручками еще в университете, когда мне было скучно. В любом случае, здесь, кажется, будет весело.

Группа делает еще один поворот по улице, наполненной фантастическими огнями, парящими над тонкими деревянными колоннами. А это несколько уличных фонарей, сделанных людьми, чтобы ночью было не так «нормально».

Инь говорит, что возглавляет группу. «Мы здесь.»

Юэ быстро спрашивает его. «Это не жилой район? Почему магазин должен быть здесь, а не со всеми остальными в торговом районе?»

Затем быстро вмешивается Рей. «Я думаю, что знаю ответ на этот вопрос… Если я не ошибаюсь, среди нас есть эксцентричная барышня, которая любит готовить, а также делиться этой страстью с другими. Поверьте, вы назвали Веронику. Она одна из немногих среди нас, кто действительно исследует все аспекты гастрономии или, другими словами, еды, а не какой-то формы технического прогресса».

Услышав это, Юэ продолжает с любопытством спрашивать, чуть урча в животе. «Итак, мы собираемся постучать, войти или просто подождать, пока она не выйдет где-нибудь в этом году?»

Видя, что голод делает его нетерпеливым, Инь идет вперед и стучит в дверь, а двое следуют за ним.

*Тук-тук

Послышался стук, эхом разнесшийся по дому, а через несколько секунд женский голос, добрый и грациозно говорящий. «Я буду там через мгновение».

Через несколько секунд толстая дверь из темного дерева, украшенная элегантным орнаментом, распахивается перед ними внутрь. Глядя на Юэлян, красивая дама с темно-рыжими волосами, в темном платье поздней викторианской эпохи, с подходящими туфлями и аксессуарами, приветствует своих гостей. «Здравствуйте, дорогие гости, меня зовут Виктория, а можно поинтересоваться, что привело вас сюда сегодня? Вы пришли готовить, пить чай или, может быть, я?»

Ни в малейшей степени не поэтапно Юэ отвечает с серьезным лицом. «Я думаю, что эти двое пришли украшать торт, а я пришел за вами, миледи».

Виктория краснеет и с надеждой спрашивает. «Действительно?»

Отвечая на ее вопрос лукавой улыбкой и застенчивым голосом. «Не сегодня, но, может быть, когда-нибудь. Мы надеялись заняться украшением торта, я слышал, что это очень вкусно, а также весело. Однако я не уверен в этом, я достаточно талантлив».

В конфликте она начинает оборачиваться, говоря. «Следуй за мной на кухню». Когда она начинает идти к нему, трое следуют за ней, и она говорит. «Дело не в мастерстве, а в страсти. Так как мастерство приходит с опытом».

Наклонившись вправо, Рей шепчет Юэ. — Я же говорил тебе, что она эксцентрична.

Юэ только качает головой, прежде чем прошептать в ответ. «Возможно, но лично я называю это моралью, и это привлекательно».

«Хахаха. Хорошо, я понял». Рей смеется, когда они расходятся и направляются к столику на острове.

— спрашивает Виктория, проводя их по местам. — Хорошо, а какие торты ты хочешь?

Любопытно, Юэ отвечает вопросом. «Что они едят?» — спросила Юэ, глядя на другой стол, окруженный, кажется, несколькими парами.

Проследив за их взглядом, она немного хихикает, прежде чем сказать. «Хорошо, я скоро вернусь. Кроме того, ножи в верхнем ящике, глазурь в самом большом нижнем ящике, а колпачки и все аксессуары в среднем». Закончив сообщать им, где находятся вещи, она идет к двери, ведущей в другую комнату.

Возвращаясь, она тянет тележку с тремя пирожными, все около 0,3 метра в высоту и 0,3 метра в диаметре. Катая их по комнате, она видит троих молодых людей с инструментами в руках, готовых начать, поэтому она поднимает поднос за подносом, ставя перед ними пирожные. «Шоколадный торт для Инь-лича, чтобы насладиться чем-то сладким в жизни. Вот торт Funfetti для Рей, чтобы повеселиться, расслабиться. И, наконец, что не менее важно, красный бархатный торт для Юэлян, чтобы вы могли скоро найди романтику в своей жизни». Передавая друг другу, как если бы они были философским подарком, который изменит их будущее.

Не сказав больше ни слова, все трое принялись за работу, как будто от этого зависела их жизнь. И, увидев это, Виктория просто гуляла, наблюдая за различными парами, проводящими время вместе, с улыбкой на лице.

—- Тридцать минут спустя —-

Виктория возвращается, чтобы посмотреть, как поживают трое молодых людей, поскольку она предполагала, что они просто неряшливо украсят их, а затем съедят. Прибыв на свою станцию, она выпучивает глаза, когда видит серьезность и самоотверженность в глазах каждого из них, работающих над своими собственными произведениями.

Глядя на тот, что ближе к стене, она восклицает Рей. «Разве это не Эйфелева башня из старого мира Юэляна?! И вы даже использовали глазурь, чтобы сделать рождественские огни! Не говоря уже о том, что она каким-то образом остается стоять со всеми дырами в ней, совсем как настоящая! «

Рей, даже не поднимая головы, отвечает. «Я хотел бросить себе вызов, плюс к тому времени, когда я закончил дегустацию, осталось немного».

Услышав его ответ, она не могла не рассмеяться, прежде чем перейти к следующему в строке Инь. «Это красиво, где это?»

«Ну, это пейзаж из моего старого мира до того, как снова началась война. Красивый водопад с пещерой, в которой я жил какое-то время, и деревьями, и животными, которые там жили». Инь продолжает то же, что и Рей, не поднимая головы. Затем, когда он почти закончил делать надрезы и покрывать глазурью, он случайно срубил дерево.

Увидев это, Виктория комментирует. «Вау, как реалистично. Хе-хе-хе». После ее комментария и легкого смеха она идет дальше, а Инь смотрит вниз, огорченный тем, что часть его проекта сломалась.

Однако, увидев работу Юэс, она спрашивает с любопытством и удивлением. «Вы сделали свадебный торт, такой классический, но привлекательный. Однако подставка для второго и третьего яруса, кажется, сделана из торта. Как вам удалось совершить такой подвиг?»

В отличие от других, Юэ гордо поднимает голову. «Я только что сделал некоторые грубые расчеты в своей голове, и моя удача, вероятно, связана с успехом. Но розы Джульетты было труднее всего сделать так, чтобы они выглядели настоящими». — говорит он, кладя руки на стойку. Нажимая на что-то, он смотрит вниз, прежде чем посмотреть на Инь.

Хотя прежде, чем Юи успел сказать хоть слово, Виктория, не заметив его ошибки, сказала: «Мне это нравится. Если вы хотите когда-нибудь помочь здесь, просто дайте мне знать, так как я собираюсь приготовить еду на все случаи жизни, и такие умелые руки, как ваши, Инь и Рейс, более чем приветствуются».

«Юэ, ты!!!» — восклицает Инь, немного раздраженный тем, что его глазурь брызнула на его произведение искусства, где даже ледяной водопад выглядел так, как будто он течет. Он быстро, не задумываясь, сжимает глазурь в руке, добавляя изюминку свадебному торту Юэ.

Заметив ситуацию, Виктория вздыхает, прежде чем сказать. «Пожалуйста, не ссорьтесь здесь. Если вы хотите продолжить свой спор, пожалуйста, перенесите его на арену, где вы ничего не сломаете».

Тем не менее, не услышав ни слова из того, что она сказала, они начинают бросать торт друг в друга, и Виктория бормочет себе под нос, поворачиваясь, чтобы взять тряпки и ведра. «Это так хлопотно. Почему люди с такими навыками должны не думать, когда дело доходит до их произведений искусства».

Она идет в заднюю комнату только для того, чтобы вернуться к двери, слыша громкие звуки и думая про себя. «Что, черт возьми, там происходит? Я слышу смех, и кажется, что они веселятся. Что ж, я думаю, им еще не нужно останавливаться, если это означает, что они счастливы, потому что счастье — причина, по которой я это делаю». Таким образом, она входит в комнату только для того, чтобы увидеть, как другие пары в комнате присоединились к ней с улыбками на лицах и охраняют свои стороны комнаты, как если бы это была битва снежками.

Увидев это, Виктория берет одно из своих теплых пирожных, которое она приготовила для своих гостей, прежде чем они уходят, бормоча, когда она бросает одно. — Вот как ты это делаешь?

—- Минут через 10 —-

Все начинают падать на зад, смеяться и глубоко дышать. Чувствуя себя немного уставшими от того, что весь адреналин наконец покидает их тела. Одна дама говорит своему мужу, глядя в потолок. «Вау, это было так весело. Мы должны приехать сюда снова. Кто знал, что она все время устраивает здесь кулинарные драки. Какой вкусный и веселый способ развлечься даже во взрослом возрасте». Дама просто предположила, что она здесь впервые.

Услышав ее комментарий, Юэлян говорит Инь. «Извините за торт из вашего дома. Кроме того, я думаю, что мы, возможно, переборщили, тем более, что стены покрыты разноцветным тортом и глазурью. Но с другой стороны, по крайней мере, они съедобны. Ха-ха». Оба смеются над комментарием , прежде чем услышать слова Виктории. «Вы думаете. Ну, по крайней мере, мы все повеселились, а я получил новый опыт. Хотя, не могли бы вы помочь с уборкой? Я имею в виду, что это займет несколько дней, и заводить сюда паразитов не совсем гигиенично. «

Юэ быстро отвечает. «Конечно, и я сожалею об этом, но, по крайней мере, нам всем было весело. И смотрите, кажется, что все сблизились и в результате стали ближе друг к другу».

«Вы правы, Юэлян, и заранее спасибо за помощь». Она отвечает.