100. В котором сэр Бродерик выдает себя за скайрата

— Итак, ты наконец-то проснулся, да? — усмехнулся морщинистый старый голос.

Сэр Бродерик моргнул, поскольку его глаза не смогли сфокусироваться в слабом, вонючем свете того места, где находилась свежая курица.

«Где я, свежая курица?» — всхлипнул он, глядя на небо, как будто сам член готов был ему ответить.

— Давай, чувак, — усмехнулся голос.

Сэр Бродерик посмотрел вниз и увидел покрытого коркой старого лысуха с двумя деревянными колышками вместо ног, двумя серебряными крючками вместо рук, тремя повязками на глазах, закрывающими глаза и лоб, и десятиугольной шляпой с вышитым черепом спереди.

— Должен сказать, сэр, — остановился сэр Бродерик, отрыгнув старый алкоголь, — у вас странный акцент. Откуда вы в Кальдонии, позвольте мне спросить?

«Да, я не из Калдонии. Если хочешь, ты мог бы сказать: да, я из шестидесяти скаев.

«Ты самодовольный басовый какашка», — вздохнул сэр Бродерик, недовольно закатив глаза.

«Ты кудахтанный скайрейт. Я в чоки, не так ли? Он огляделся вокруг, глаза наконец сосредоточились настолько, что действительно увидели окружающие их холодные каменные стены, окно со стальной решеткой в ​​двадцати футах над ними, пропускающее лишь струйку света, и дверь со стальной решеткой, закрывающую их единственный выход.

— Да, приятель.

«Мой член, почему ты меня оставил?» Сэр Бродерик попытался сложить руки вместе в молитве, чтобы осознать, что они скованы за спиной. «Ох, чувак, ты издеваешься надо мной?»

— Нет, мы действительно находимся в «чоакае», как вы это называете.

— Я не с тобой разговаривал, кудахтанный идиот. Я разговаривал с членом.

— Пффф, — кудахтал скайрейт, — Религиозный дурак. Петух не сможет тебя спасти сейчас. Вам следовало бы услышать, что гауррррррррррррррут вас для вас. У них есть целый список.

«Кухтанье кур наверху! Вам приходится говорить с такой невыносимой протяжностью? Клянусь, я с трудом понимаю, о чем ты говоришь!

«Ты не можешь учить старую скайскую собаку новым скайским трюкам, ты, безрассудный гребешок».

«Я не гребешок!»

«Да, вы, аррррррр!»

«И не говори со мной о собаках, небе или о чем-то еще!»

«Почему? Это просто фигяррррг речи!»

Лязг стальных ботинок эхом разнесся по коридорам чоки и остановился возле их камеры. Развернутый свиток. Грубый голос поклялся взвести член, когда его часть разорвалась на части.

«Бирюзовый Терри?»

Скайрейт оживился: «Да, приятель?»

— Ты сошёл с крючка.

— Да, но какой крючок? — кудахтал он, размахивая двумя руками с крючками.

«Тот, из-за которого тебя заключили в тюрьму. Мы получили письмо от вашего внука на магикафоне.

«А вы! Адвокат?

«…Да, адвокат. Он выплатил вам залог. А потом каким-то образом получилось, что мы должны и ему, и вам в три раза больше суммы из-за оплошности, о которой я понятия не имею, — вздохнул голос, когда они отперли дверь бара и отодвинули ее в сторону. — Пойдем, позволь мне проводить тебя. вне.»

Несанкционированное использование истории: если вы обнаружите эту историю на Amazon, сообщите о нарушении.

Ноздри сэра Бродерика раздулись, когда их щекотал сладкий аромат виски. У этого охранника, кем бы он ни был, был с собой алкоголь. Сэр Бродерик внезапно осознал отсутствие множества фляг, которые он часто прятал при себе. Должно быть, их конфисковали.

Когда охранник с трудом подошел к Бирюзе Терри, сэр Бродерик вскочил на ноги, едва не споткнувшись обратно на пол.

«Привет, гуд Мисирра!»

«Вывести меня?» — проворчал охранник.

«Эмм, привет, капюшон

Сирра

. Я готов отправиться в путь!»

— Н-выйти? — озадачил мужчина, почесывая перья шлема. — Ты не Туркуиз Терри? А-ты?

— О, конечно, я… — сэр Бродерик швырнул пыль в лицо Бирюзе Терри, заставив его захрипеть и закашляться, прежде чем он смог возразить, — …Конечно, я. Да ведь я так ужасно стар, что ведьма наложила на меня проклятие омоложения.

— В-это имеет смысл, — кивнул охранник, проводя сэра Бродерика из камеры по заплесневелому коридору, — Я т-имею в виду, что со всеми этими адвокатскими деньгами, которые твой внук может разбрасывать, я думаю, ты сможешь купить примерно что-либо. Я впечатлен, что нам удалось задержать вас так долго.

— Мы с тобой оба, мой капюшон, кусок мусора, — улыбнулся сэр Бродерик, глядя на флягу, покачивающуюся туда-сюда с бедра охранника, — Скажи, раз уж мы такие приятели по капюшону, где же еще вы, охранники, храните все конфискованные капюшоны? как-нибудь?

— Я в большом металлическом сундуке с надписью «Конфискованные капюшоны». Вы смеетесь, но это правда. Мы держим его запертым, потому что охранники вытаскивали оттуда вещи, но не волнуйся, я-я отведу тебя туда. П-извини, кстати.

— За что извините, сэр?

— Извини, мы п-посадили этого абсолютного придурка в камеру вместе с тобой.

— О, это не проблема, — улыбнулся сэр Бродерик, вспомнив старый суровый скайрейт.

«Да, этот сэр Бродерик, парень с дерьмовым лицом, очень запутался. Д-не думал, что он такой старый и с-скиратый на вид, но откуда мне знать. На самом деле, я знаю, что у него на счету 50 пунктов раздражающего пьянства в общественных местах. Это на десять больше лимита на обезглавливание, не говоря уже о недавнем поджоге. Еще два случая поджога, и он получил бы право на двойное наказание. И если подумать, мы арестовали его за то, что он разбил пару керамических горшков плохой формы фу-колбой.

«Ах, да», — сэр Бродерик нервно проглотил пук, — «Королевская тыква» действительно потрясающая. Я просто рад, что снова на стороне вас, ребята».

«Ой, я тоже, я тоже. Иа, вот и мы, конфискованный сундук Капюшона!

Это действительно был большой металлический сундук, на котором было написано «конфискованные капюшоны», хотя «конфискованное» было написано с ошибкой, и сэр Бродерик, прищурившись, заметил, что на самом деле это дерево, наполовину выкрашенное под металл. Охранник открыл сундук и пригласил сэра Бродерика заглянуть внутрь, но тот с разочарованием увидел только стринги, ремень, кастрюлю и пару милых маленьких пыльных кроликов.

— Знаете, сирра, если вы не искорените этих пыльных кроликов, они размножатся так быстро, что через неделю ими будет кишеть весь чоки.

— Они оба м-мужчины, мы проверили.

«Справедливо. Скажи, старина, я думаю, что у меня могла быть при себе одна-две фляжки, откуда меня схватили, но я не вижу здесь ни одной. Что, позвольте сказать, дает?»

«О-о, ну, мы не держимся за конфискованный у наших заключенных алкоголь. Даже если у них столько же денег, сколько и у вас. Я уверен, что теперь, когда вы свободны, вы можете купить столько, сколько захотите. Вот, позвольте мне просто разблокировать ваши наручники, — охранник наклонился и остановился. — Черт, у-упс, где сейчас эти ключи… хммм… ох, вот они…

КЛИ КК

В ту же секунду, как наручники упали на пол, сэр Бродерик ударил стражника в шлеме коленом, и тот тут же отшатнулся от боли.

«ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА! КУРАЧ!!» Сэр Бродерик воскликнул: «МОЕ КЛОККАЕТСЯ КОЛЕНОМ!»

— П-почему ты это сделал? — прохныкал Стражник. — Н-теперь расположение глазных отверстий у меня совсем испорчено.

Сэр Бродерик в бешеной панике порылся в сундуке с конфискованными капюшонами, схватился за ручку кастрюли и ударил ею охранника по голове.

«О-у-у-у! Э-это больно!

Сэр Бродерик зарычал и еще трижды ударил охранника по голове.

«П-прекрати! Не будь подлецом!

Сэр Бродерик ощетинился, уронил кастрюлю, выхватил из сундука ремень, нырнул за охранника и обернул его вокруг шеи.

— Н-тьфу, п-пожалуйста, прекрати, т-ты мешаешь мне д-дыхать!

«В том-то и дело, кудахтанный идиот!»

Сэр Бродерик замер, услышав позади себя эхо шагов другого охранника. Его глаза поднялись и увидели фигуру женщины, построенной как три лодки, одетой в гораздо более красивые доспехи, чем его нынешняя охрана.

«Хе-хе», — усмехнулась дама голосом ниже струнного баса, глядя на них двоих, — «Я не знала, что вы такой странный, Вертерс. Продолжать.»

Страшная дама пошла прочь, продолжая все время смеяться.

— Т-знаешь, Т-Тюркуиз Терри, я никогда не планировал стать охранником. Я всегда хотел быть кондуктором наземного поезда. С-с тех пор, как я был л-маленьким.

«О, мой член!» — простонал сэр Бродерик. — Какого черта ты еще в сознании?!

«Я спрашиваю себя об этом каждый день».

«Фу!» Сэр Бродерик ослабил ремень, ухватился за края шлема охранника своими меховыми перчатками, сорвал его и трижды ударил охранника головой о грудь конфискованного капюшона.

— Я бы очень признателен, если бы ты т-остановился.

«Это нелепо!»

— Я знаю, что продолжаю просить тебя остановиться, а ты не хочешь!

Сэр Бродерик взвыл от разочарования и отпустил охранника, который тут же вскочил на ноги, но споткнулся о них, упал лицом на землю и потерял сознание.

«Наконец-то кудахтанье», — вздохнул сэр Бродерик, ударив охранника ногой, чтобы лишить его сознания, прежде чем обыскать его тело в поисках фляг, которых он нашел три, и денег, из которых он не нашел ни одной.

«По крайней мере, у этого парня были приоритеты», — размышлял сэр Бродерик, опорожняя две фляжки в ожидающее горло.

Сэр Бродерик вздохнул с облегчением и тут же вдохнул каплю спиртного, которая тут же хлынула из его ноздрей потоком. Устраиваясь, он вспомнил, как недавно ему нанесли удар по голове, и не меньше, чем от рук Королевской Тыквы. Было ясно, что ему нужна более серьезная защита головы, чем хлипкий капюшон его кольчужного комбинезона, который, как он начал подозревать, не обладал прочностью обычной кольчуги. В поисках вдохновения он посмотрел на булыжник пола.

Он увидел стражника без шлема и, прямо скажем, жалким. Он увидел кастрюлю. Он увидел ремень. И он увидел шлем. Шлем, очевидно, выдержавший многочисленные удары кастрюлей и удушение ремнем на шее. И у сэра Бродерика Дерьмолицого возникла блестящая идея.