Книга 1: Глава 1.: Битва при Атропатене (1)

Солнце уже давно должно было встать, но сквозь пелену тумана, покрывающую равнину, не мог проникнуть ни один луч света. В конце концов, это было как раз в середине десятого месяца, когда осеннее солнце все слабело. Не было ни малейшего намека на ветер. Действительно, это было весьма необычное зрелище для обычного климата Парса — туман был настолько густым, что казалось, что он не рассеется в ближайшее время.

Арслан, сын короля Андрагора III Парса, нежно похлопал своего беспокойного скакуна. Поскольку это было его первое участие в бою, Арслан и сам несколько нервничал. Однако он понимал, что если не успокоит свою лошадь, то вообще не сможет действовать, когда придет время.

1

Вахриз из Парса. Хотя ему было уже шестьдесят пять лет, его тело было отточено долгими годами поездок на войну или на охоту.

«Так вот куда вы сбежали, Ваше Высочество. Не уходите слишком далеко от основного батальона Его Величества. Это не шутка — заблудиться в таких условиях».

«Вахриз, разве этот туман не невыгоден нашим войскам?» – спросил Арслан у старого рыцаря. Под его шлемом светящиеся глаза принца сверкали темно, как ясное ночное небо.

«Будь то туман или ночная тьма, — ответил Вахриз, смеясь, — или даже сильная метель — ничто не может остановить продвижение всадников Парса. Пожалуйста, не беспокойтесь, Ваше Высочество. С тех пор, как ваш отец король взял трон, армии Парса не знали поражений!»

Но четырнадцатилетний принц не смог принять столь беспечного доверия от своего старшего. Разве старик только что не предупредил его об опасности заблудиться? Поскольку их темп замедлился из-за густого тумана, не были ли теперь затруднены сами силы кавалерии?

прочь. Они вообще не знают местности. По сути, они проделали весь этот путь в какую-то далекую чужую страну только для того, чтобы выкопать себе могилу!»

Арслан провел пальцами по рукоятке короткого меча, висевшей на поясе. Затем он остановился и сказал: «Не так давно королевство Марьям было разрушено лузитанцами. Разве для лузитанцев Марьям не была также далекой чужой страной?»

Как раз в тот момент, когда старик собирался дать отпор своему чрезмерно педантичному принцу, из мрака вышел другой рыцарь и позвал его.

«Эран Вахриз! Пожалуйста, поторопитесь обратно в основной батальон!»

— Значит, мы готовимся к вылазке, Лорд Каран?

Рыцарь средних лет покачал головой. Красная кисточка на его шлеме дернулась при движении. «Нет, это твой племянник. Есть проблема».

«Дариун?»

«Да. Его Величество король в ярости. Он говорит, что лишит Дариуна его командования. Но лорд Дариун — один из лучших героев нашего королевства…»

«Марде-э мардан

. Мужчина среди мужчин. Я знаю.»

«Если что-то подобное действительно произойдет в тот момент, когда мы собираемся развернуться, это повлияет на моральный дух войск. Эран, пожалуйста! Ты должен как-то успокоить Его Величество!»

«Какой он заноза в заднице, этот Дариун!» Хотя старик действительно был разгневан, его слова противоречили безграничной глубине привязанности, которую он питал к своему племяннику.

Следуя примеру Карана, Арслан и Вахриз пустили своих лошадей галопом по равнине, сквозь призрачный туман.

.

Шаху Андрагору III из Парса было сорок четыре года. Его густая черная борода и острый, как бритва, взгляд свидетельствовали о кипучей энергии генерала, который провел шестнадцать лет без единого поражения. Он был ростом с лошадь, с тигриными плечами и медвежьей талией. В тринадцать лет он в одиночку победил льва, заслужив титул Шергир, «Охотник на львов»; к четырнадцати годам он принял участие в своей первой битве и стал Марданом, полноценным воином. Он был человеком, наиболее подходящим для командования огромными силами Парса: всего 125 000 всадников и 300 000 пехотинцев.

Упомянутый король в настоящее время находился в роскошном шелковом шатре в главном лагере и дрожал от гнева. Перед ним на коленях стоял одинокий молодой человек в доспехах. Этим человеком был племянник Эрана Вахриза Дариун, который в свои двадцать семь лет был самым молодым из двенадцати марзбанов во всей армии.

Марзбан — полководец, командующий десятью тысячами конных воинов. В Парсе кавалерию всегда почитали выше пехоты. Все кавалерийские офицеры были посвящены в рыцари азадана.

касты, а их подчиненные были азатами

свободные люди; с другой стороны, даже пехотные офицеры были просто азатами

, а остальные были всего лишь гуламами

, или рабы. В военной иерархии марзбан по существу уступал только виспурану.

, роялти. Чтобы Дариун достиг звания марзбана всего в двадцать семь лет, можно легко представить, каким смелым человеком он должен был быть.

«Дариун, правда я в тебе ошибся!» — взревел король, ударив кнутом по шесту шатра. «Ты, чья репутация гремит до Турана и Мисра! Неужели тобой овладел призрак труса? Подумать только, что я услышу слово «отступление» от таких, как ты, когда битва еще даже не началась!»

При этих словах Дариун наконец заговорил. «Ваше Величество. Я смиренно советую вам это не из трусости».

Он был одет целиком в черное: от кисточки шлема до доспехов и ботинок, все, кроме подкладки мантии цвета багрового заката. С его юным, загорелым лицом и острым, напряженным выражением лица его можно было бы даже счесть красивым, если бы не тот факт, что доспехи шли ему гораздо больше, чем шелк и драгоценности.

«Воин, бегущий с боя, отказывающийся сражаться — если это не трусость, то что это?»

«Сир, пожалуйста, подумайте об этом. Свирепость и сила всадников Парса известны повсюду. По какой же причине тогда лузитанская армия развернулась на равнинах, намеренно подстерегая наши войска, когда местность явно в нашу пользу?

Король замолчал.

«Я считаю, что это, должно быть, ловушка. В таком густом тумане мы не можем быть уверены даже в передвижениях наших собственных союзников. При всем уважении, я предлагал отвести войска, прежде чем передислоцировать их ближе к столице Экбатане. Я не имел в виду, что мы должны полностью уйти с поля боя. В каком смысле это трусость?»

С жестокой усмешкой Андрагорас сказал: «Дариун. С каких пор твой язык стал острее, чем твои стрелы и твой клинок? Как могли эти лузитанские ублюдки устроить ловушку в незнакомой местности?»

«Этого, признаюсь, я не знаю. Однако если среди лузитанских войск есть какие-то наши люди, то мы не можем уже предполагать, что они совершенно незнакомы с окружающей топографией».

Король пристально посмотрел на молодого воина. «Вы хотите сказать, что наши люди помогают этим варварам? Это невозможно!»

«Напротив, сир. Я понимаю, что это может быть трудно принять, но это вполне возможно. Если несколько рабов, с которыми плохо обращались, сбегут в поисках мести, они вполне могут решить оказать помощь лузитанцам».

Королевский кнут внезапно вылетел и ударил Дариуна в нагрудник. — Рабы? Что с ними? Или вы теперь подпали под чары нелепого учения этого Нарсеса? Вы уже забыли, что его выгнали из двора и запретили какие-либо контакты с моими министрами и генералами?

«Я не забыл, сир. Я не видел и не разговаривал с Нарсесом последние три года. Хотя это правда, что он мой друг…»

«Ты называешь этого сумасшедшего своим другом? Хорошо сказано!» — сказал король сквозь стиснутые зубы. Казалось, его ярость вот-вот вырвется из каждой поры его тела. Он отбросил кнут и вытащил украшенный драгоценными камнями меч, висевший на поясе. Самые робкие люди среди собравшихся прохожих вскрикнули от шока. Все присутствовавшие наверняка думали, что жизнь Дариуна обречена. Но король еще не совсем потерял рассудок. Вместо этого он протянул меч к сердцу Дариуна. Затем кончиком клинка он сорвал маленькую золотую медаль, висевшую на нагруднике Дариуна. Эта медаль имела форму головы льва. Только эранам и марзбанцам разрешалось носить его в знак своего престижа.

«Настоящим я увольняю вас с поста марзбана! Хотя я позволю вам сохранить свой статус Мардана и Шергира, считайте это уроком для вас!»

Дариун ничего не сказал и позволил своему взгляду упасть на ковер. Но колеблющийся блеск его наплечников выдавал малейшую дрожь его скрытых внутри плеч. Это был единственный намек на его гнев по поводу несправедливого запятнания его имени.

Тем временем Андрагорас снова вложил свой меч в ножны и поднес дрожащий палец к входу в палатку.

«Теперь иди! Уйди с глаз моих!»

^

2

~2000 км ^