Книга 2: Глава 5: Два принца (1)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Это было во второй половине двенадцатого месяца, когда лорд Сильвермаск, он же Хирмиз, вернулся из столицы, чтобы возобновить командование преследованием Арслана.

Это было на следующий день после падения моста Адхана от рук Занде, в тот же день, когда Кешвад преследовал синдуранскую армию обратно через реку.

В это время войска под командованием Хирмиза состояли из парсов во главе с Занде, бывших подчиненных шахрдара.

Ходжир, различные частные армии, стремящиеся получить вознаграждение за голову Арслана, а также лузитанские войска, предоставленные Гвискаром, общей численностью более пяти тысяч человек. Однако, конечно, у них были трудности с сотрудничеством друг с другом, поскольку они конкурировали в своих усилиях, и их общение также пострадало.

По этой причине, когда эти войска преследовали Арслана и остальных только для того, чтобы обнаружить, что их жертва сбежала, они не сообщили об этом другим ротам. Для Арслана и остальных эта продолжающаяся некомпетентность стала благословением.

Тем не менее, когда по горам бродило около пяти тысяч человек, у Арслана и остальных не было другого выбора, кроме как избегать их, насколько это возможно. И Гиву, и Фарангису не хватало стрел, и поэтому они не могли небрежно взять луки, вместо этого отдавая предпочтение бегству, когда были замечены враги. Ввиду этого их лошади устали. Никто не мог сказать, что последние несколько дней были для него легким испытанием.

Вернувшись из столицы только для того, чтобы узнать об их нынешнем положении и о том, что никакого прогресса не было достигнуто, Хирмиз почувствовал крайне смешанные чувства. Хотя он был настроен проклинать всех своих подчинённых как «бесполезных некомпетентных людей», другая часть его жаждала схватить и уничтожить людей Арслана собственными руками.

«Как бы то ни было, Занде, ты в неплохом состоянии. Легко представить, какие трудности тебе пришлось пережить».

Слова Хирмиза были смешаны с сарказмом, но это не было преувеличением.

Лицо и руки Занде были испещрены бесчисленными мелкими ранками, и повсюду на нем были следы засохшей крови.

«Ради уважаемого Вашего Высочества Хирмиза, даже если бы со всего моего тела содрали кожу, это не имело бы никакого значения. Что еще более важно, Ваше Высочество, этот несчастный стратег из компании Арслана, Нарсес, был обнаружен вчера вечером С тех пор мы следим за ним, чтобы Ваше Высочество могло наказать его лично».

Хирмиз, пусть и незначительно, переоценил Занде в лучшем свете. Мало того, что разведданные, собранные этим юношей, были надежными, как ни удивительно, у него, казалось, был некоторый талант использовать разведчиков и шпионов. Что ж, если бы он не обладал хотя бы такими же искупительными качествами, даже сын Карана не был бы безоговорочно возложен на Хирмиза столь тяжёлую ответственность.

Когда Саам полностью выздоровеет, этот человек будет назначен их военным стратегом. Он был человеком одновременно мудрым и обладавшим здравым смыслом. Даже Занде, если бы он не расслаблялся, а усердно работал и продолжал расти, накапливая больше опыта, мог бы даже превзойти своего покойного отца как доблестный генерал.

«Правильно. Давай сначала прикончим этого Нарсеса», — плюнул Хирмиз.

.

Нарсес и Афарид, каждый на своей лошади, скакали по горным тропам. Уже довольно долгое время Нарсес не произносил ни единого слова, оставаясь невосприимчивым даже к голосу своего спутника. Казалось, он одержимо размышлял о чем-то.

Нарсес даже не мог начать подсчитывать количество мелких деталей, которые он рассчитал неправильно.

Они уже давно должны были добраться до Пешавара, но все еще бродили по близлежащим горам. Они постоянно сталкивались с врагами, ищущими их в самых неожиданных местах, и были вынуждены бежать в спешке столько раз, что он терял след.

В движениях противника не было никакой организации; они действовали непоследовательно, но взамен это сбило с толку все расчеты Нарсеса. Нельзя отрицать, что это был действительно ироничный результат. Если бы противник консолидировал свои действия, Нарсесу не составило бы труда их разглядеть, но…

«Эй, Нарсес, тебе не кажется, что что-то странное?»

Тот, кто говорил, был, пожалуй, величайшим просчетом Нарсеса из всех. То есть дочь вождя Зоттов.

— Что тебе кажется странным?

«Некоторое время назад я заметил, что мы ходим кругами по одной и той же тропе. Посмотрите, видите вон тот уродливый валун? Я определенно заметил его и раньше. С этого ракурса он похож на зевающего верблюда».

«Хорошо замечено».

Нарсес кивнул, хотя описание девушки непреднамеренно вызвало на его лице улыбку. Конечно, он уже давно понял то же самое. Но только потому, что он это заметил, что он собирался с этим делать? Вот почему он не упомянул об этом.

Скалы отбрасывали тени на всю дорогу, внутри которых также смешивались силуэты лошади и всадника. Подняв глаза над головой, можно было мельком увидеть всадников, явно направлявшихся окружить Нарсеса.

«Будет не так-то просто уйти от этой компании».

Нарсес смирился с этим. Начнем с того, что он был не из тех, кто решил полагаться только на боевое мастерство, чтобы избежать опасного сценария.

1 Нарсес перехватил инициативу.

«Принц Хирмиз!»

Имя солетело с губ Нарсеса и ударило человека в серебряной маске почти физически, как камень из пращи.

«… Как ты узнал?»

Отрицать то, что он был Хирмизом, означало отрицать всю его жизнь, само его существование. По этой причине Хирмиз не мог заставить себя притвориться невежественным. Это было именно то, к чему стремился Нарсес: ему необходимо было использовать любую возможную возможность, чтобы спровоцировать словесную битву и выиграть время. Тем не менее, как показывает сомнительное «А что, если?» Нарсеса? теперь осозналось как истина, он не мог оставаться спокойным за пределами поверхности.

Не имея возможности читать мысли Нарсеса, Хирмиз продвинул лошадь на два-три шага.

«Хорошо, в любом случае, это экономит мне время. Я слышал, что твоя изобретательность, Нарсес, не имеет себе равных во всей стране. Оставь этого жалкого Арслана и присоединяйся ко мне. В таком случае тебе будет предоставлена ​​важная должность. «

— И под важным ты имеешь в виду?

«Марзбан или дибир

, возможно даже фраматар

…»

Услышав это, Нарсес расхохотался. Этот смех не был полностью игрой.

«Что смешного!»

Хирмиз ненавидел, когда над ним смеялись. Два глаза серебряной маски вспыхнули жаром.

— Прошу прощения, — извинился Нарсес, хотя и не выглядел особенно искренним.

«…Ну, неважно. Так как насчет этого? Готов служить мне?»

«Я польщен самым щедрым предложением, но боюсь, мне придется отказаться».

«О, и почему это?»

«В тот момент, когда я отказался от жизни отшельника, самым большим желанием моей жизни стало поддержать сеньора высочайшего калибра. Теперь, когда это желание исполнилось, если бы я просто смотрел, как его отбрасывают, я бы в конечном итоге остался с ничего, кроме сожалений».

«Вы намекаете, что я меньший калибр, чем отродье Андрагораса?»

В голосе Хирмиза зародилась буря, его гордости был нанесен серьезный удар.

— Если ты действительно принц Хирмиз, то ты ровесник Дариуна. Мой старше на год. А с Его Высочеством Арсланом разница в тринадцать лет… — Нарсес нарочно взял холодный тон. «Несмотря на это, Его Высочество Арслан уже превзошел ваши качества. И поскольку Его Высочество будет продолжать расти в будущем, разрыв будет увеличиваться еще больше!»

Казалось, ярость исходила от всего тела серебряной маски. Его правая рука дернулась к рукояти меча, но он не сразу вытащил меч.

Нарсес развил этот аргумент еще дальше. Все, что он мог сделать, это поиграть еще хоть немного, ожидая, пока прибудет поддержка или пока враг ослабит бдительность.

«Чтобы вернуть себе трон, вы объединились с лузитанцами. И что лузитанцы сделали с Марьям? Какие дела они вытворяли в Парсе? Я уверен, что вы не в курсе. Даже если вы вы законный правитель Парса, не считаете ли вы непростительным то, что вы сделали с парсским народом?»

«А как же парсийский народ? Разве эти черви не пресмыкались перед лжецарем в течение шестнадцати лет? Разве они не почитали узурпатора как шаха?! Разве я не должен, как законный король, искупить их грехи?»

Он закончился трепетом разъяренного вулкана.

«Понятно, до тех пор, пока они не признают тебя шахом, люди не имеют права на жизнь. Ты это говоришь?»

Нарсес цокнул языком.

Хирмиз, вероятно, прожил шестнадцать лет, с момента смерти своего отца, опираясь на свою убежденность в том, что он законный шах. Несомненно, Хирмиз считал, что только его восшествие на престол можно считать истинной справедливостью. Ненависть к своему дяде, царю Андрагору, он пронес через всю свою жизнь.

«Есть еще одна вещь, которая меня не устраивает», — сказал Нарсес, снова возобновляя словесную битву. «Его Высочество Арслан умолял меня стать его подчинённым. Напротив, вы приказали мне это, даже не приняв во внимание моё мнение. Для такого упрямого человека, как я, это действительно совсем не весело».

Это была правда, сказанная от всего сердца. Хотя, конечно, вряд ли сейчас было время поднимать такую ​​тему. Хирмиз с холодной улыбкой достал меч, но к этому моменту уже попал в ловушку Нарсеса. Он находился в таком состоянии ума, что ничего не мог сделать, кроме как настаивать на своей легитимности.

«Я сын Осроеса Пятого. Я стою выше всех остальных как законный король Парса. Почему бы мне не командовать тобой?»

«Мой

мужчина никогда не преклонит колени перед такими, как ты! — кричал Афарид, который до сих пор хранил молчание. Нарсес немного пошатнулся, услышав ее голос, но не оставил Хирмизу возможности вмешаться.

«Ха, значит, бывший лорд Дайлама, высокородный шахрдаран

по рождению имеет пристрастие к скромным бандиткам».

Впервые холодная улыбка наполнилась злобой.

Но выражение лица Нарсеса не изменилось. Удивленным на самом деле был Афарид. Она пристально посмотрела на Нарсеса широко раскрытыми глазами.

«Нарсес, ты один из этих милордов?!»

«Моя мать была азат

. Так же, как и ты. Нечему удивляться. Просто потому, что ты виспуран

или вузурган

это не значит, что у них вырастут рога и хвост…»

Он говорил с некоторой горечью, но тем временем успел прийти в себя. Несмотря ни на что, он не мог позволить Хирмизу никакой свободы действий.

«Опять же, я ничего не знаю об этом молодце. Учитывая ту серебряную маску, которую он носит, я предполагаю, что он скрывает, что у него только один глаз, а может быть, и три».

«Я член королевской семьи. Для того, чтобы вести себя так, у меня есть свои причины. Не то, чтобы такие, как вы, могли это понять».

«Почему, это трусость, я полагаю.»

«Что

«Скрыть свое лицо маской, чтобы стать лузитанским лакеем, а затем снять его под видом освободителя, чтобы провозгласить себя шахом Парса. Никакая государевая проницательность не в этом: ее можно назвать только коварством. Неужели вам не стыдно?»

Его раскрыли. Лицо Хирмиза напряглось под маской. Причина, по которой он постоянно носил маску, закрывающую лицо, когда вел лузитанскую армию в Парс, была раскрыта в одной строке. Это потрясло его.

«Вы смеете порочить законного шаха?» Хирмиз зарычал, хватаясь за последнюю соломинку. Было трудно противостоять свету, льющемуся из его глаз.

«Законно это или незаконно, для меня это не имеет значения», — парировал Нарсес. Отчасти это было просто «око за око». Но он взял такой резкий тон, что удивился даже Афарид. «Даже если бы человек не принадлежал к королевской крови, если бы он правил справедливо и получал поддержку народа, из него получился бы великолепный шах. Какие еще качества можно было бы желать, кроме этого?»

«Тишина!» — отрезал Хирмиз. «Те, кто правят Парсом, являются потомками Кая Хосрова, короля-героя. Вы станете отрицать даже это?»

«Тем, кто правил Парсом до царя Кая Хосрова, был этот Змеиный король Заххак. А до него — мудрый король Джамшид. Кай Хосров не унаследовал крови ни того, ни другого».

Зимний ветер развевал тишину, словно снежинки. Я полагаю, это все, что можно сказать.

«, — подумал Нарсес. С самого начала не ожидалось достижения консенсуса, но чем больше они говорили, тем больше отдалялись друг от друга.

«Я наслушался твоей чепухи более чем достаточно. Теперь я понял. Нарсес, ты негодяй, ты замышляешь уничтожить всякое подобие парсийской традиции и царского величия. Мне было жаль тратить твою изобретательность, но теперь я вижу, что я заблуждался, даже подумав о том, чтобы взять тебя в качестве слуги».

«Нарсес, берегись…!» — прошептал Афарид. Потому что она почувствовала огромное намерение убийства, исходящее от серебряной маски.

Что же касается Нарсеса, который к этому моменту, пока разворачивалась словесная битва, выиграл много драгоценного времени, он не мог не быть довольным.

Учитывая все обстоятельства, тот факт, что их мнения совпадали до такой степени, был тем более освежающим. Пока он жив, у него, вероятно, не будет другого выбора, кроме как продолжать противостоять принцу Хирмизу. Другими словами, Нарсес должен еще более преданно посвятить себя Арслану и помочь мальчику вырасти справедливым королем. Разве это не было новым началом самой интересной жизни? По крайней мере, скучно точно не будет!

Длинный меч Хирмиза испустил переливающийся свет.

«Все, оставьте руки. Позвольте мне самому отрезать ему голову и язык».

— Как пожелаете, Ваше Высочество. Это был Занде, гигантское тело покачивалось от его крика, но это имя было незнакомо Нарсесу. «Недостойный дурак тебе не ровня…»

Нарсес тоже выхватил свой длинный меч из ножен.

«Да, кстати. Вот ты, заросшая шишка». Он имел в виду Занде. Тот вспылил, видимо, желая парировать, но ему беспечно проинструктировали: «Еще кое-что в дополнение к приказу Его Высочества. Вы тоже рыцарь Парса, так что не поднимайте руки на женщину. Это как вы понимаете, это вопрос чести шаха».

«Делай, как он говорит, это его предсмертное желание».

Отдав эту насмешливую команду, Хирмиз ударил своего коня ногой по бокам, и люди и лошади как один бросились на Нарсеса.

«Умри, Нарсес!»

В это самое мгновение Нарсес отразил луч солнечного света от своего клинка и направил его прямо в глаза Хирмизу.

В глазах его потемнело.

«Ааа…!»

Меч Хирмиза разрезал только воздух.

Не медля ни секунды, вытянутый меч Нарсеса разрезал поводья другой лошади пополам. Каким бы мастерским ни был наездник, справиться с этой ситуацией было непросто. Хирмиза сбросило с коня и он рухнул прямо на пыльную землю. Как и ожидалось, он вскочил на ноги, вернув свою стойку взмахом меча, только чтобы обнаружить, что его зрение еще не восстановилось.

«Будь ты проклят, Нарсес! Разве это не должна была быть обычная дуэль?!»

«Я едва могу обратить свой клинок против законного шаха!»

Это была едкая линия, которую он бросил. Со стороны Нарсеса с самого начала не было намерения участвовать в каком-либо поединке.

«Побежим, Афарид!»

Пока он кричал, его лошадь уже помчалась прочь. Афарид последовал за ним. Один из всадников, преследовавший их по пятам, уже собирался опустить меч, когда Нарсес обернулся и швырнул свои ацинаки.

ему в лицо, заставив его кувыркнуться со своего скакуна.