Книга 2: Послесловие

Изначально я не был прилежным человеком, который пишет послесловия после завершения книги, но, поскольку я понял, что облажался в первом томе, я воспользуюсь этим местом, чтобы извиниться за ошибки и внести исправления.

Прежде всего, что касается топонимов на карте на стр. 6, «Туран» стал «Дюран», а «Гора Башур» стала «Горой Баср». Эти ошибки были допущены при создании карты.

В остальном полностью вина автора. Имя бога, которому служит жрица Фарангис, превратилось в «Миср», вместо того, чтобы должно было быть «Митра». «Миср» — это название Египта в нашей вселенной. (Примечание: я исправил это при переводе.)

Из-за того, что можно назвать «временным» знанием, я в конечном итоге совершил такие бессмысленные ошибки. С этого момента я буду уделять больше внимания, поэтому, пожалуйста, прости меня на этот раз.

Итак, название второго тома закончилось как 王子二人 («Два принца»). После первого тома я создал шаблон, используя фразу из четырех кандзи, взятую, кроме того, из названия одной из глав, чтобы сформировать название всей книги. Чтобы продолжать делать это в том же духе, должно было быть очевидно, что это сразу же превратится в боль, но я думаю, что в этом мире действительно можно развлечься, ломая себе голову. (Примечание: И как тяжело это переводить*!)

Для последующих томов я уже остановился на нескольких названиях. Типа 汗血公路 (Дорога пота и крови), или 王都奪還 (Возвращённая столица), или 蛇王再臨 (Возвращение Короля Змей) и т. д. — но кто знает, удастся ли мне зайти так далеко или нет? Плохие новости для нашего главного героя, но и писать историю своей жизни тоже не так уж и весело. Вероятно, мы можем с нетерпением ожидать следующих названий, таких как 締切直前 («До крайнего срока»), 発想涸渇 («Нет идей») или 作者困惑 («Автор в недоумении»).

Если отбросить шутки (хотя мне бы очень хотелось пошутить по этому поводу), то первый том начинается в десятом месяце 320 года Парса, а второй том заканчивается в двенадцатом месяце того же года. В двух томах прошло не более двух месяцев. Будь то Арслан или автор, фиксирующий свои деяния, кажется, мы продвинулись не более чем на один маленький шаг на предстоящем долгом пути.

Это не бесконечная история. Обязательно будет соответствующий вывод. Поскольку я планирую продолжать писать об этой финальной сцене, пожалуйста, будьте со мной терпеливы, если это возможно. А пока, пожалуйста, ждите следующего тома.

С уважением, составитель сериала.

* дополнительную информацию о схеме названий Танаки для этой серии см. в этом сообщении в блоге.