Книга 3: Глава 5 (4)

10 марта парсийская армия под предводительством Хильмеса впервые сразилась с рыцарями Храма.

Крепость Забул располагалась в половине фарсанга (около 2,5 км) от основной дороги. На вершину скалистой горы, окруженную скалами, возвышавшимися почти над ровной землей, подняться было невозможно. Внутри скалистой горы был встроен длинный участок лестницы и наклонная тропинка, которая вела по спирали и соединяла вход с плоской землей. Вход охраняли двое тяжелых железных ворот.

Следовательно, любым нападающим пришлось бы полностью окружить крепость, если бы войска забаррикадировались внутри. Однако Хильмес с самого начала не собирался вести долгую битву. Он намеревался использовать уловку, чтобы выманить рыцарей Храма.

Когда рыцари Храма увидели парсийскую армию, ожидающую снаружи крепости, они также заметили знамя впереди войска. Это было священное знамя Ялдаваофа — серебряная эмблема на черном фоне. Его подожгли на глазах у рыцарей Храма, которые могли только наблюдать изнутри крепости, как знамя загорелось. Это было большим потрясением для лузитанцев.

«Черт возьми! Эти проклятые язычники, сжигающие флаги! Давайте разрежем их на куски!»

Как только фанатики разозлились, о какой-либо тактике или стратегии забыли. Бейте кощунственных еретиков к черту! После того как архиепископ Боден отдал этот приказ, генералы тут же надели доспехи, рыцари вскочили на коней и поспешили к выходу, а пехота быстро бросилась вниз по ступенькам. Двое железных ворот открылись, и войска заняли свои места на ровной площадке.

Конечно, Хилмс ждал этого момента.

Он разделил армию на три группы, отдав левый фланг Сэму, центральную часть Занде, а самому возглавив правый фланг. Одноглазый Кубард должен был находиться на левом фланге. Учитывая его отношения с Сэмом, это было вполне естественно.

«Скоро наступит твой момент. А пока просто наблюдай».

«Я недостаточно пьян для этого!»

Одноглазый ответил. Его доспехи были позаимствованы, но тем не менее его вид сильно устрашал рядовых кавалеристов.

Прозвучала труба, и битва началась.

Рыцари Храма подняли копья и ринулись вперед. Атака их тяжелой кавалерии была скорее грубой силой, чем расчетливыми движениями.

Парсийская армия парировала это отрядом лучников. Однако в авангарде рыцарей Храма даже лошади были облачены в доспехи. Летящие стрелы не причинили им большого ущерба, и рыцари Храма ворвались во фланги парсов.

Их защита была широко открытой.

Великолепный звук доминировал над всем полем боя. Стрелы обеих сторон переплелись в воздухе, а земля была усеяна кровью и трупами. Армии продолжали резать и колоть друг друга, пока все поле битвы не пропахло кровью.

Парсийская пехота не могла противостоять силе рыцарей Храма, и, отступив на десять или двадцать шагов, она, казалось, наполовину рухнула и разбежалась в тыл. Рыцари Храма преследовали их. Они скандировали имя Ялдабаофа и поехали за ними. Песок и пыль полетели в небо.

В это время правый фланг, возглавляемый Хильмесом, ворвался во фланг наступающих рыцарей Храма, словно река, сталкивающаяся с другой рекой.

Когда один из тамплиеров поднял голову, серебряная маска и копье Хилмеса сверкнули одновременно. Тело паладина было полностью пронзено копьем Хильмеса, и он умер, не успев издать ни звука. Кончик копья, унесшего его жизнь, двинулся вперед и пронзил живот другого рыцаря.

В этот момент Хилмес уронил копье, вытащил меч и ударил приближающегося тамплиера в бок. Рыцарь выкатился из седла, и его окровавленное лицо уткнулось в песок.

«Теперь, Кубард! Дело за тобой!»

Сэм взревел, и одноглазый рыцарь в незнакомой броне молча кивнул.

Лузитанские рыцари прорвали центральную позицию парсийской армии. Копыта их лошадей поднимали красный и серый песок, когда они мчались к склону горы. Два всадника впереди вскочили на вершину холма и закричали: «Слава Ялдабаофу!»

В этот самый момент огромный меч Кубарда взлетел в воздух.

Пронзительный звук был окрашен кровью, и головы двух тамплиеров отлетели от тел. Две головы шлепнулись на землю и покатились по песчаному склону. Лузитанцы издали крик страха и гнева.

Кубард пнул лошадь в живот и бросился на линию врага, рубя лузитанцев направо и налево. Тяжелый меч в его руке взмахнул с невероятной скоростью, и Кубард выглядел как реинкарнация бога.

Открыв кровавый путь на поле боя, Кубард развернулся на коне и снова прыгнул в ряды врага. С каждым взмахом его меча расчищался новый путь крови. Сила Кубарда разбила щиты лузитанцев и прорвала их броню. Кровь, пролитая на песок, тут же впиталась в землю.

Затем войска под командованием Сэма начали атаку на колеблющихся лузитанцев.

Лошади заржали, и с резким лязгом зазвенел металл. Рев победителей и вопли побежденных продолжали звучать, когда лузитанцы были окончательно побеждены.

Рыцари Храма оставили после себя более двух тысяч тел, а остальные бежали обратно в крепость. Двое железных ворот были плотно закрыты.

«Похоже, какое-то время они больше не нападут. Мы не собирались на затяжную битву, но у нас есть своя уловка. Молодец, Кубард».

Сэм, все тело которого было испачкано кровью врагов, похвалил Кубарда. Кубард вложил свой меч обратно в ножны и собирался ответить, когда Хильмес подъехал с Занде и наклонился. Острые глаза метнулись из-под серебряной маски на лицо Кубарда.

«Ты Кубард?»

«Ага?»

Услышав небрежный ответ Кубарда, Занде сердито посмотрел на него.

«Где ваши манеры? Это Его Высочество Хильмес, законный король Парса!»

«Если он король, то разве вам не следует обращаться к нему «Ваше Величество»?»

После этой издевки Занде закрыл рот. Кубард взглянул на серебряную маску Хилмеса, и в его правом глазу вспыхнуло подозрение.

«Ваше Высочество Хильмес, если вы действительно Ваше Высочество Хильмес, почему вы прячете свое лицо за этой маской?»

Это был крайне грубый вопрос, и человек, задавший его, осознал свою грубость. Видя гнев, пылающий на поверхности серебряной маски, он слабо улыбнулся и продолжил:

«У меня только один глаз, но я не стыжусь этого. Ваше Высочество должно быть таким, как я, верно? Качества хорошего короля не заключаются в красоте его лица!»

«Кубард……!»

— прошептал Сэм. Он знал, что Кубард намеренно провоцирует. Он всегда был таким человеком. Независимо от статуса того, с кем он разговаривал, у него не было манер. Он несколько раз навлекал на себя неудовольствие царя Андрагора, но каждый раз возвращался на службу при дворе из-за заработанных им заслуг.

«Ты друг Сэма, но не знаешь, как себя вести. Ты хочешь вызвать недовольство короля?»

Кубард сознательно вздохнул. Он повернулся к своему старому другу и сказал самым ясным тоном:

«О, Сэм! Мне очень жаль тебя. Однако, похоже, я не могу ужиться с темпераментом этого человека. Меня только что освободили в битве при Атропатене, и я хотел бы сохранить эту свободу. Теперь , это прощание».

— Кубард, не будь таким нетерпеливым!

Однако голос Сэма был заглушен гневным криком Хилмса.

«Отпусти его, Сэм. Наглость по отношению к королю должна караться смертью. Но ради тебя я отпущу его на этот раз. Только не позволяй мне больше видеть его неприятное лицо!»

«Спасибо за ваше великодушие, Ваше Высочество Хильмес. Это действительно редкая и ценная вещь – проливать кровь и пот вместе со своими собратьями-парсами».

С этими словами Кубард спешился и начал снимать доспехи. Он бросал кусочки один за другим на землю, как будто никто не видел. Затем он понизил голос и спросил Сэма, который наклонился ближе:

«Что вы собираетесь делать? Вы действительно намерены остаться с Его Высочеством Хильмсом?»

«Его Высочество Арслан держит рядом с собой Дарьюна и Нарсуса. Если я не с Его Высочеством Хильмесом, разве это не кажется несправедливым? Скорее, моя сила слишком скудна……»

После того, как его доспехи были сняты, Кубард повесил меч на пояс и снова вскочил на лошадь.

«Вы тоже много работали. Оставляя в стороне Его Высочество Хильмеса, я буду молиться за вашу удачу в бою. Однако я не набожный религиозный человек, поэтому, возможно, вместо этого мои молитвы приведут к обратным результатам».

Со слабой улыбкой и кивком Хильмесу на коне Кубард развернул коня. Он знал, что оставаться здесь больше бесполезно.

Пройдя фарсанг (около пяти километров), Кубард оглянулся. За ним не было преследователя, возможно, их остановил Сэм?

«…Неужели я был слишком нетерпелив? Тем не менее, нет никакой гарантии, что я тоже поладю с принцем Арсланом!»

Он достал кожаную фляжку, поднес ее ко рту и слабо улыбнулся ветру.

«Неважно. Если не получится, я просто уйду. При такой короткой жизни нет ничего скучнее, чем обрекать себя на служение монарху, который тебе не нравится».

Одноглазый человек, держа в одной руке флягу, начал громко петь, ехав на лошади вперед. Громкое пение и стук копыт медленно доносились через нетронутую пустыню на восток.