Глава 251: Получение дюжины складов, полных оружия

Поступок Артура вызвал еще больший страх в душах окружающих его людей. его оратор, Мерик, двинулся вперед без страха, вместо этого он был полон предвкушения.

Удаление печати всегда считалось давно потерянной мечтой для большинства тех, кто жил в рабстве в этом мире.

«Стой и не двигайся».

Затем Артур положил руку на голову Мерика и вложил часть своей энергии в тело Мерика. Пока он это делал, некоторые дураки приняли это за неосторожный знак с его стороны, и мгновенно сотни двинулись из огромной толпы вокруг, толкая других на пол, одновременно подняв на него оружие.

В следующее мгновение появилась тень дракона, испугавшая всех, даже те, кто шел в атаку, поспешили остановиться, спотыкаясь и падая на пол.

Для Артура это не заняло ни минуты, и он рано заметил этих скрытых предателей, но никак не отреагировал. Он собирался призвать сюда королеву скорпионов, когда они приблизились к нему, но, похоже, его драконьей тени было достаточно, чтобы напугать их.

Что касается татуировки и ее злобного оттенка рта, то они были успешно удалены его энергией драконьего воздуха. «Все сделано, иди и казни этих предателей для меня», — сказал он.

«Л-господи…» Мерик заикался, не веря своим глазам. В следующий момент он сорвал с себя доспехи и одежду, чтобы увидеть место на плече, проклятая печать исчезла!

«Я свободен, лорд прав в своем обещании. Иди и убей этих предателей!» — крикнул он своим людям, и тут же повсюду поднялся шум; как сила сплетен и шепотов показала себя в этот момент.

Когда вспыхнула небольшая драка, которая закончилась без какого-либо ожидания, Мерик подошел к Артуру, встал на колени на пол, заставив всех остальных встать на колени, а также других, находящихся за пределами восприятия и зрения Артура, тоже встать на колени.

«Слушай, я не могу терять здесь время. У тебя есть максимум шесть часов. Любой, кто хочет освободиться и последовать моему шагу против этого тиранского клана, должен войти в этот мир меньше, чем это время, иначе портал быть закрытым мной».

Он сделал паузу, вспомнив свою первоначальную цель приехать сюда. «Есть ли здесь какие-нибудь сокровища или охраняемые здания?» он спросил.

«Есть десятки огромных складов, заполненных особым оружием, милорд. А наши деревни и города умеют делать оружие всех видов», — уважительно ответил Мерик.

— Осадные орудия? — спросил Артур с сияющими глазами.

— Все виды оружия, милорд.

Ответ Мерика заставил Артура усмехнуться. «Идите, проложите путь к этим складам, и пусть все соберут все сокровища, инструменты и оружие, которые у них есть, и последуют за мной к порталу».

Затем Мерику потребовалась минута, чтобы передать приказы, и место мгновенно превратилось в гудящее место, наполненное движением, или, если быть точным, бегом.

Мерик провел Артура, не говоря ни слова, в этот большой город, и они оказались в огромной части, полной больших зданий, окруженных оборонительным комплексом. — Вот дюжина складов, о которых просил мой лорд, — сказал Мерик.

«Хорошо, иди сейчас и закончи свои приготовления. Мне не нужно тратить больше времени, всего шесть часов, Мерик, не откладывай дальше». Артуру пришлось еще раз предупредить его, так как он не хотел потерять все эти хорошие сокровища, в том числе и талантливое население.

«Немедленно, милорд. Обещаю вам, что через пару часов мы все переместимся внутрь, неся все здесь, даже сами здания», — пообещал Мерик.

«А, еще одно, — остановил его Артур, — входя в мир, не беспокойтесь о монстрах. Я поставлю защитный щит, достаточный, чтобы выдержать все ваше население. Просто стой там и жди, пока я тебя вытащу. Так что берите всю необходимую еду и воду, чтобы вам хватило на неделю».

Артур не хотел прекращать свое вторжение, особенно сейчас, когда речь шла о двадцати местах. поэтому он решил сначала позволить им жить в лесу, пока полностью не закрепит двадцать столбов.

«Также приготовьте своих людей, примерно через час этот щит будет уничтожен мной. Переместите все внутрь с собой, не оставляйте там ничего, что осталось бы для клана Дорфис, чтобы собрать урожай после нашего ухода», — добавил он, поскольку десяткам складов потребуется время, чтобы подметать начисто.

«Конечно, я приму это к сведению», — ответил Мерик и быстро направился вдаль. Артур не стал с ним возиться, так как в следующее мгновение он превратился в дракона и начал бить щит своим огнем.

Казалось, щит не должен был быть настолько сильным, чтобы остановить внешнее вторжение, так как через полчаса он был полностью разрушен. Затем Артур направился прямо к одному из огромных зданий и вошел в него.

Что приветствовало его, так это склад, похожий на те, что он посещал раньше, со многими уровнями и длинными рядами, тянущимися к другому дальнему концу. Он подошел к одному из рядов и осмотрел лежащее там оружие.

«Какой большой выигрыш!» он усмехнулся, когда взял один из мечей, лежащих на квадратном куске дерева, а другие, подобные ему, спокойно лежали там, ожидая, когда их украдут.

Меч не был похож на его окровавленный меч, но он был практически лучше любого другого меча, который он видел до сих пор. Судя по его познаниям в ковке, это была действительно прекрасная вещь, искусно сделанная и хорошо сделанная.

«Отлично, теперь я не могу быть уверен в отсутствии оружия в моем растущем городе», — пробормотал он, глядя вдаль, проверяя, не спрятан ли где-нибудь там портал.

Однако он не нашел здесь ту же куполообразную структуру. Он вышел со склада, взяв меч в свой инвентарь, затем взмыл в небо, совершив один круг над зданиями, убедившись, что ни у кого нет такого прозрачного купола.

«Хорошо, тогда все здесь поселились», — пробормотал он, так как во всех зданиях здесь не было такого купола. Затем он направился обратно к порталу, заметив повсюду большие движения жителей деревни, и прямо вошел в него.