Глава 1 Гостиница Red Grace Inn (1)

Гостиница Red Grace Inn (1)

На плечах у Нортона Лориста висели по две большие сумки, а еще один большой рюкзак на плечах свисал с его сумки. В левой руке он держал желтовато-зеленую ротанговую шкатулку, а правой обнимал связку свернутых звериных шкур, лежавших у него на плечах. Он пинком распахнул красную двойную дверь с нарисованным на ней белым бокалом для вина; он походил на большого неуклюжего медведя, который с трудом, спотыкаясь, протискивался в дверной проем, достаточно широкий, чтобы пропустить двух грузных мужчин одновременно.

Было три часа пополудни. Это было самое тихое время в гостинице. В главном зале гостиницы было всего три человека. Красноносый бард старый Майк, который немного перебрал с выпивкой, очень крепко спал лицом вниз на столе. За столиком у камина сидели старая Надежда сапожник и отставной почтальон старый том, оба они были погружены в карточную игру и широко раскрытыми глазами смотрели на только что вошедшего Лориста.

Кивнув Хоуп и тому, Лорист положил свой багаж на землю перед прилавком и сложил его в кучу. Он положил на стол свою медвежью шапку, сбросил черную кожаную куртку, а затем снял два меча разной длины, висевшие у него на поясе, и положил их на стол. Он глубоко вздохнул, постучал по столу и позвал: — Старый Чар? — Ты здесь? Где же он … Эй, твою бочку с вином уносят!”

— Боже мой, это же Лок… — сказал том, когда наконец узнал Нортона Лориста без пиджака.

Хоуп больше не могла сопротивляться и встала прямо. — Привет, Локк. Прошло уже довольно много времени, около … полугода? Мы думали, что с тобой что-то случилось. Может ты принесла мне немного оленьих шкурок в звездочку, которые я так хотела?”

Указывая на звериные шкуры на полу, Лорист сказал “ » я взял три из них, завернутые внутри. Идите и проверьте сами.”

Из-за прилавка вышел худой и высокий старик. Увидев Лориста, стоящего у прилавка, его мрачное лицо озарилось намеком на улыбку. “Ты вернулся!”

Этот старик был хозяином гостиницы «Красная благодать», Бреннан Чарландо, которого Лориш называл старым шаром. Не принимайте его хромающую походку как должное; никто даже не мог предположить, что этот невыразительный, тихий старик за прилавком на самом деле был одним звездным золотым фехтовальщиком. Большинство завсегдатаев этого трактира и понятия не имели.

— Привет, Старина Чар. Принеси мне немного черносмородинового Эля. Да, и попроси вон того Макдаффина приготовить мне большую еду. Уже полгода у меня скудные пайки… я так скучаю по здешней еде!- сказал Лорист без малейшего колебания.

“Я все понял.- Чарландо подал Лористу большую кружку черносмородинового Эля. — Сначала выпей вот это. Я пойду разбужу Макдаффина.”

— О, и еще, не могли бы вы проверить товар для меня? Я привез кучу вещей с этой экскурсии. Интересно, совпадают ли они.- сказал Лорист, наблюдая, как старая Хоуп роется в шкурах зверей.

Чарландо кивнул и исчез за дверью.

-Зевок… — затем из двери вышла сонная женщина. “И кто же это? Разве ты не видишь, что все спят? У тебя должно быть болтается один или два винта, если ты пришел в этот час на обед, блин.”

Эта грудастая женщина была одета в обтягивающую одежду, которая подчеркивала ее пышную фигуру. Это была старшая служанка гостиницы, Луиза.

— Кашель … — лорист поперхнулся и покраснел. Кто бы это ни был, невозможно было полностью оставаться спокойным, столкнувшись с первой женщиной, с которой у них были физические отношения. Особенно это касалось Лориста, который еще больше нервничал в присутствии Луизы. Тогда, во время своего двадцатилетия, пьяный Лорист лишил его девственности Луизу, которая сказала, что это был ее подарок для его “перехода во взрослую жизнь”. Даже после стольких лет в сердце Лориста все еще жила какая-то доля страха.

— О боже мой! Наш Лок вернулся! Я так скучала по тебе все эти полгода … Ну же, обними свою старшую сестру. Глаза Луизы заблестели, когда она увидела Лориста, и все следы сонливости исчезли из ее глаз, когда она раскинула руки и прыгнула к нему.

Луиза обняла Лориста через стойку и с силой запечатлела два поцелуя на его щеках.

“Вы вернулись совсем недавно? Посмотри на себя, бедный Локк… ты так похудел и загорел за последние полгода! Все они беспокоились о тебе и не могли выбросить тебя из головы. Вы так долго не присылали нам писем. Мы действительно беспокоились, что с тобой что-то случилось…” — Луиза начала болтать дальше.

— Ну же, разве я не вернулся сюда целым и невредимым? Эта экспедиция на реликтовые острова привела меня далеко за океан, и я никак не мог связаться с вами. И разве ты не знаешь, что паром на реликтовые острова ходит только раз в полгода? — О чем ты беспокоишься? Неужели вы, ребята, совсем не верите в мои способности?”

“С вашим трехзвездочным железным уровнем мощности? Разве вы не слышали обо всех серебряных Мечниках, которые погибли на островах реликвий… мы слышим много подобных историй в гостинице.- сказала Луиза, нисколько не сдерживаясь.

— А? Но я, трехзвездный Железный фехтовальщик, никогда не проигрывал ни одному серебряному фехтовальщику… — сказал Лорист, смущенно почесывая нос.

“Это всего лишь спарринги в Академии! Как они могут сравниться с битвами не на жизнь, а на смерть с магическими зверями? Ваши конкуренты просто были легки на вас. Я действительно не понимаю, что эти старые ублюдки в Академии видят в тебе. Они могли бы просто выбрать одного серебряного мечника из стольких других… почему они взяли тебя с собой в качестве телохранителя вместо этого?- Луиза чувствовала, что с Лористом было крайне несправедливо ожидать от него выполнения заданий, предназначенных для серебряных фехтовальщиков, учитывая его ранг Железного фехтовальщика.

Лорист мог только горько рассмеяться. Луиза беспокоилась только о нем. Как она могла понять боль от того, что его боевая сила застряла в железной шеренге так долго? Для того, чтобы присоединиться к этой экспедиции, Лорист должен был докучать и мешать заведующему Академией Левинсу и даже был вынужден согласиться на несколько несправедливых условий, в том числе служить помощником для всей экспедиционной команды, прежде чем старый ублюдок согласился взять его с собой.

Все авантюристы континента Гриндия знали, что было бы самоубийством посетить острова реликвий без силы Серебряного мечника. Разумеется, исключение составляли исследователи, не участвовавшие в боевых действиях и находившиеся под защитой телохранителей. Хотя Лорист должен был служить исследователям на протяжении всей экспедиции, он рисковал так же, как и остальные серебряные меченосцы. Ему удалось пересечь несколько опасных областей, даже те, которые были потенциально смертельны для серебряных Мечников.

Время, необходимое для поездки на реликтовые острова и обратно, заняло два месяца, в то время как фактическое время, проведенное на них, составило четыре месяца. Сам лорист чувствовал, что его способности тем не менее улучшились после того, как он испытал все эти жизни и смерти сражений с магическими зверями и шел по канату жизни несколько раз. Его мастерство фехтовальщика стало острее, а движения более ловкими. Даже чувствительность его органов чувств улучшилась. Но единственная цель, к которой он стремился во время этого путешествия, так и не была достигнута; его боевым силам не удалось прорваться сквозь Железный ряд. Он все еще торчал на вершине Железного ряда.

Как же он тогда сожалел о своем решении. По какой-то неизвестной даже ему причине он решил использовать принципы ки-рафинирования, которые он помнил из своей предыдущей жизни, чтобы развивать свою боевую силу. Один из них был сосредоточен на меридианных путях, а другой-на кровотоке. Один тренировал внутренние части тела, а другой — внешние. Они были сродни нефти и воде! Его мозг, должно быть, свело судорогой, чтобы он даже решил сделать это! В конце концов, даже с высоким классом пылающей боевой техникой, передаваемой его семьей из поколения в поколение, он оказался в тупике и застрял в Железном звании в течение трех лет, не в состоянии продвинуться до ранга Серебряного мечника. Первоначально он был общепризнанным гением в фехтовании, но теперь стал посмешищем в Академии.

— Эй, братец Локк, наконец-то ты вернулся. Я так рад, что наконец-то снова тебя вижу…” толстяк, который вывел Лориста из задумчивости, был шеф-повар гостиницы, Макдаффин. Надев крапчатый синий фартук, он с трудом протиснул свой большой живот в дверь за прилавком.

— Привет, Макдаффин. Чувак, я тоже рад тебя видеть.- сказал Лорист, поднимая свою кружку с элем. “У вас тут есть какая-нибудь вкусная еда? Я только что вернулся и еще даже не завтракал и не обедал. Единственное, что у меня осталось на яхте, — это черный пшеничный батончик.”

“О Боже, почему же ты раньше этого не сказал? Перестань пить этот эль, он не пойдет хорошо, учитывая твой пустой желудок. Макдаффин, есть что-нибудь, что ты можешь быстро подать?- Сказала Луиза.

— Хм, в духовке есть немного жареного гуся, но он еще не подсушен. В сковородке у нас есть немного бобов и ребрышек, но все равно холодно, мне придется разогреть его, так что придется подождать. А, точно. У меня там еще дымятся козьи фрикадельки, которые я могу тебе сейчас принести. Луиза, иди в мою комнату и загляни в сундук рядом с моей кроватью. Там должно быть немного сливочного хлеба внутри. Я планировал сделать это к чаю, но думаю, что ты можешь пойти и записать это для Локка… — сказал Макдаффин, который, казалось, не хотел расставаться со своим сливочным хлебом.

Луиза поспешно удалилась.

“В порядке. Я буду немного жареного гуся и ребрышек. Макдаффин, зажарь мне селедку, сделай мне немного зеленой фасоли кровяной колбасы, яичницу с креветками, капустой и грибами, а также еще один стакан фруктового Эля.- сказал Лорист, делая свой заказ.

“Так много? Вы можете их закончить?- Макдаффин посмотрел на Лориста с легким сомнением.

“Я так голоден, что могу проглотить целую корову. Иди приготовь еду, а потом мы вместе хорошо выпьем.”

Сразу после того, как Макдаффин вернулся к готовке, Луиза принесла тарелку с дымящимися горячими козьими фрикадельками и двумя кусочками сливочного хлеба. — Съешь это быстро. Ты же не хочешь расстроить свой желудок.”

— Ого, Локки… это же здорово! Это те шкуры, которые мне нужны! Посмотрите на все эти звездные пятна…” прежде чем Лорист успел запихнуть хлеб в рот, позади него раздались хвалебные возгласы Хоуп. Он осыпал похвалами три звериные шкуры, которые так нежно прижимал к груди.

“О, я лучше вернусь за деньгами. Я сейчас вернусь.- Старая Хоуп спустила оленьи шкуры и выскочила из трактира со скоростью, недостойной человека его возраста.

“А почему он так торопится?- пробормотал Лорист, набив рот фрикадельками. Луиза только пожала плечами.

“Этот старый ублюдок говорил о тебе без остановки, и я действительно думал, что он беспокоится за тебя. Оказывается, он только с нетерпением ждал шкур, которые вы ему обещали… — сказал отставной почтальон том, поднимая кружку с элем и делая большой глоток.

Как только Луиза подала кровавую колбасу из зеленой фасоли, старая Хоуп ворвалась в дверь, потная и тяжело дышащая, когда он бросился к столу Лориста. Он вынул пятнадцать золотых монет из затейливо полосатого кожаного кошелька, тщательно пересчитал их и сразу же приготовился отнести оленьи шкуры домой.

— Эй, подожди еще одну старую надежду. Вы уверены, что платите правильную цену?- Незаметно для других босс Чарландо появился перед Хоуп и нажал на шкуры на столе.

— Да что с тобой такое, Чарландо? У Локка нет никаких возражений, не так ли?- сказала Хоуп, свирепо глядя на Чарландо.

“То, что он промолчал, вовсе не означает, что у него нет никакого мнения о цене. Сейчас такая кожа стоит 7 золотых и 8 серебряных Фордов. Вам не кажется, что это немного много, чтобы забрать три из них только за 15 золотых Фордов?”

Лицо старой Хоуп побагровело. — Но полгода назад мы установили … …”

“Вы не назначили никакой точной цены, когда заказывали шкуры в то время, и произвольно решили, что это будет по рыночной цене тогда. Вам придется иметь довольно толстую кожу, чтобы предложить рыночную цену от шести месяцев назад. Прямо сейчас, предложение звездчато-пятнистых оленьих шкур на рынке становится все меньше с каждым днем, давая значительный рост его стоимости. Я думаю, что он легко может получить восемь золотых Фордов за одну из этих шкур на рынке. Обувь, которую вы делаете с ними, уже можно продать за десять Фордов, и вы можете сделать десять тем с ними. Если вы не согласны, вам лучше отказаться от покупки его, и я уверен, что смогу получить лучшую цену за Locke, если продам их на рынке.”

— Вот именно. Два дня назад были два наемника, которые сказали, что покупка звездно-пятнистых оленьих шкур с реликтовых островов будет стоить 5 золотых Фордов за штуку. Подумайте о стоимости доставки и импорта. Разве ты просто не используешь его в своих интересах? Лок получил вам три качественных шкуры из так далеко! Ты не можешь так с ним поступить!.- сказала Луиза, бросаясь к Хоуп с яростным взглядом и закатывая глаза.

Старая Хоуп с горечью вернулась к столу Лориста и достала еще семь золотых монет. — Я не взял с собой никакого серебра “…”

Один золотой Форд стоил двадцать больших серебряных монет. Старая Хоуп все еще была должна четыре серебряные монеты.

“Все нормально.- Лорист великодушно пожал плечами.

Увидев старую Хоуп, спешащую уйти, Луиза почувствовала себя по-настоящему неудовлетворенной. — Тебе не следовало быть таким великодушным. Этот старик хорошо отделался. Вы можете получить отличную еду с четырьмя серебряными монетами.”

Лорист улыбнулся и сказал: «что? Старая Надежда действовала тебе на нервы?”

— Тут же взорвалась Луиза. “Этот скупердяй ублюдок … он лапает всех наших служанок и даже не дает им чаевых! А он заказывает кружку эля стоимостью в пять медяков и остается за столом на весь день!”

Это не было странно для обслуживающих девушек в гостинице, чтобы чувствовать себя покровителями. Это просто часть их работы-служить и флиртовать. Но клиенты,которые не дают хорошие чаевые, всегда встречались с презрением служанок. Эти завсегдатаи были самыми нежеланными людьми.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.