Глава 185 письмо графа Кенмэйса

— Привет, ребята. Предполагалось, что это будет вторая регулярная глава на прошлой неделе, но я не смог завершить редактирование вовремя, поэтому задержка. Кроме того, небольшое объявление: как я уже упоминал ранее, я возьму 2-недельный плюс перерыв и вернусь раньше 25 мая, чтобы полностью сосредоточиться на своих экзаменах. Я знаю, что будет трудно пройти 2 недели без глав, что добавило к пониженной частоте выпуска в последнее время, но я все еще прошу вашего понимания независимо от этого.

Кроме того, когда я вернусь, хотя мне может потребоваться 1 или 2 недели, чтобы вернуться к скорости, я думаю, что смогу вернуться к прежней главе 6 в неделю (2 регулярных 4 спонсируемых), как и раньше, поэтому с нетерпением ждите ее!

Для тех, кто принимает тесты, а также, удачи!

«Эти волшебные быки опустили головы и уставились своими пылающими красными глазами, когда они ревели и мчались с безумным безумием с холодным блеском, исходящим из их рогов, яростно протаранив глинобитные стены, усиленные льдом. В результате лед треснул во все стороны и глинобитные стены начали трястись, но солдаты отчаянно кололи копьями в сторону обезумевших быков со стен. На каждого упавшего быка набегало еще больше. С более высокой точки обзора можно видеть только Быков, постоянно несущихся вперед. То, как они двигались по широкому пространству земли, создавало ощущение давления и отчаяния…»

Граф Кенмэйс сделал паузу, чтобы сделать глоток янтарного фруктового вина, прежде чем продолжил рассказывать присутствующим о своем воображении сцены, в которой солдаты семьи Нортон сражались с ордами волшебных зверей. Рядом с ним, слушая его рассказ, стояли десятки изысканно одетых благородных дам, которые были полностью поглощены рассказом графа.

-Один особенно огромный магический бык резко врезался в жесткую поверхность щита, заставив его разорваться на куски, а щитоносного солдата подбросило в воздух. К тому времени, как он приземлился, он уже потерял сознание и потерял сознание. Рядом с ним еще несколько солдат сумели остановить атаку быка, используя свои пики, чтобы ударить его. Однако, резко повернувшись, бык с относительной легкостью разбил копья. Именно в этот момент прозвучал сигнал рога, заставив солдат вздохнуть с облегчением. Это был сигнал к отступлению ко второй линии обороны, который побудил некоторых солдат отбиваться от оставшихся быков, когда их раненые товарищи поднимались по другой высокой каменной стене.

«Эта каменная стена была намного больше и прочнее, чем стена на первой линии обороны, и многие баллисты были также установлены на этой стене. После того, как был отдан приказ стрелять, болт за болтом, пока стреляли копья, заставляя быков на фронте падать, к большому удовольствию солдат. Но в этот момент еще один громкий рев раздался издалека, и из снежной бури вышло несколько гигантских животных высотой около 6 метров. У каждого из них был густой мех и два больших изогнутых клыка, торчащие по обе стороны рта, а также длинный и сильный хобот. С каждым шагом они оставляли глубокий отпечаток на заснеженной земле.»

В настоящее время граф находился в особняке герцога в городе Гильдуск, который был взят вторым принцем для использования в качестве его собственной резиденции.

Это был последний день 1770 года по Гринвичскому календарю. Второй принц и его королева встречали наступление Нового года вместе с другими дворянами Королевства Иблия, устроив грандиозный праздничный банкет.

В то время как погода снаружи была суровой и холодной, это было не что иное, как тепло и комфорт в особняке, поскольку различные камины и паровые трубы в стенах постоянно выделяли тепло, чтобы температура не упала. По всему особняку можно было видеть элегантно одетых аристократов и дворянок, некоторые из них тихо разговаривали небольшими группами, а другие изо всех сил старались расширить круг своих знакомых, ожидая сигнала часов, который означал наступление Нового года.

Именно в это время граф Кенмэйс выполнил свое обещание вместе с Лористом распространить героическую историю о сопротивлении солдат семьи Нортон против магического зверя волны на его аудиторию, которая состояла в основном из красивых благородных дам.

— Эти великие магические мамонты продолжали свою атаку, несмотря на то, что в глубине их кожи были спрятаны бесчисленные баллистические стрелы. Когда они приблизились к стенам, то яростно швырнули свои сундуки и разбились о баллисты, отчего солдаты, управлявшие ими, были подброшены в воздух. Строй был полностью разрушен, и солдаты могли только обезопасить себя, бегая повсюду в панике, в то время как волшебные мамонты легко догоняли их и топтали ногами, превращая несчастных солдат в расплющенные мясные пироги на белой, заснеженной земле.»

-Это ужасно…- пробормотала одна из дам, которая съежилась и дрожала вместе с несколькими другими дворянками.

В этот момент из-за спины графа раздался голос: — Мой дорогой Граф Кенмейс, что за небылицу вы сейчас рассказываете, чтобы напугать этих прекрасных дам?»

Граф Кенмэйс поспешно встал, поставил на стол серебряную чашу, которую держал в руках, и почтительно поклонился. — Приветствую Ваше величество, короля и его прекрасную королеву, а также богиню, которая навсегда останется в моем сердце, принцесса Сильвия. Ваш покорный слуга отдает ему дань уважения.»

Дворянки, слушавшие рассказ графа, тоже торопливо здоровались одна с другой.

Второй принц мягко улыбнулся и поспешно попросил их оставить формальности, в то время как королева просто держала рот на замке и холодно кивала им. Принцесса Сильвия, стоявшая позади королевы, улыбнулась и присела в реверансе, отвечая на их приветствия.

-Кажется, я только что слышал, как вы описывали грандиозное сражение. А что это за эпическая поэма, господин граф?- небрежно спросил второй принц.

-О Нет, мой король. То, что я описывал, было вовсе не из стихотворения. Это настоящая история. Пока я наслаждаюсь этой мирной ночью с этими прекрасными дамами здесь, солдаты семьи Нортон участвуют в кровавой битве в пределах их владений против волны магического зверя, — ответил граф Кенмэйс.

— Магическая звериная волна? Семья Нортон? Вы можете рассказать мне об этом подробнее?- спросил второй принц, презрительно прищурившись.

Тут вмешалась королева. -Вы имеете в виду того барона Нортона, который несколько раз отказывался от любезных приглашений короля? Как будто он даже не имеет никакого уважения к нашему королю…»

Лицо второго принца исказилось, когда он неловко рассмеялся и сказал: «если его Доминион действительно столкнулся с волной магических зверей, то я полагаю, что у него нет выбора, кроме как отказаться от моего приглашения. Я верю, что когда его владения успокоятся, Барон Нортон обязательно выйдет ко мне, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Разве не так, Граф Кенмэйс?- Задавая этот вопрос, он яростно смотрел на королеву. Королева же, напротив, только хмыкнула и отвернулась к крыше, даже не обращая внимания на свирепый взгляд второго принца.

— Естественно, мой возвышенный король. Барон Нортон также выражает сожаление по поводу того, что не смог присутствовать на праздничных торжествах последних нескольких лет. В течение каждой зимы, его Доминион будет атакован волной магического зверя, и у него нет выбора, кроме как оставаться там, чтобы сохранить все вместе. Он определенно не собирался пренебрегать приглашением Вашего Величества.

-Лично я читал о волне магического зверя из книги «The Northlands Journal», написанной графом Фогландом. По его словам, волшебные звери каждую зиму путешествуют из горных пустошей в дикие северные земли. Однако, поскольку я не был свидетелем этого для себя, когда я переехал в северные земли, я полагал, что это явление больше не происходит.

-Только недавно я обнаружил, что именно из-за сопротивления семьи Нортон против магических зверей они не распространились на остальные северные земли. Я спрашивал нескольких северян постарше, и они сказали, что магические звери, с которыми сталкивается семья Нортон, насчитывают до миллиона, — сказал граф Кенмэйс, импровизируя, чтобы его слова звучали более убедительно.

— А, понятно… Милорд Граф, пожалуйста, поприветствуйте барона Нортона и его солдат от моего имени и скажите им о моем уважении к ним за то, что они столкнулись с волной магического зверя. Сейчас самое время, и я должен отправиться в главный зал для обратного отсчета до Нового года. Я надеюсь, что остальные из вас, прекрасные дамы, приятно проведут ночь. А теперь мы уходим, увидимся на балу, — вежливо сказал второй принц остальным.

Однако принцесса Сильвия выступила вперед и спросила: «господин граф Кенмэйс, могу ли я обратиться к вам с просьбой?»

— Ну разумеется, принцесса. Твоя воля-это мой приказ. Пока это в моих силах, я обязательно выполню вашу просьбу, — сказал граф Кенмэйс, низко кланяясь, в то время как другие благородные дамы с любопытством смотрели на принцессу.

С легким румянцем на лице, принцесса Сильвия сказала: «это так… Хотя я только что слышал о тех кровавых битвах между солдатами Нортона и зверями, я никогда на самом деле не видел магического зверя и не знаю, как они выглядят. Если это возможно, не могли бы вы написать письмо барону Нортону и попросить его прислать несколько туш магических зверей, чтобы удовлетворить мое любопытство? Я понимаю, что звери являются трофеями битвы для семьи Нортон, поэтому я готов предложить им 100 золотых Фордов в качестве возмещения за животных. Я думаю, может быть, это слишком много, чтобы просить…»

-О, это определенно прекрасно, моя богиня. Возлюбленная принцесса, ваша просьба — это лишь небольшая задача, которую я должен выполнить. Я думаю, что барон Нортон также будет счастлив подчиниться и прислать несколько зверей в качестве вашего новогоднего подарка. Пожалуйста, успокойтесь, завтра утром я первым делом пошлю туда своего гонца, чтобы исполнить вашу просьбу, — пообещал граф.

— Благодарю вас за беспокойство, господин граф. А теперь я пойду, — сказала принцесса Сильвия, прежде чем сделать реверанс и уйти.

-Нам тоже надо идти в главный зал. Часы вот-вот зазвонят в полночь, — сказал граф Кенмэйс другим красивым дамам.

-Разве ты не должен следовать за своей богиней? Почему ты общаешься с простыми смертными вроде нас?- с несчастным видом размышляла сладострастная дама. По выражению ее лица было видно, что она немного завидует тому вниманию, которое граф оказывал принцессе Сильвии.

Граф Кенмэйс обнял эту женщину за талию, улыбнулся и сказал: «богиням нужно только поклоняться и ставить их на пьедестал. С другой стороны, вы, мои дорогие, гораздо больше подходите для такого смертного, как я, не так ли? Мы, смертные, должны держаться вместе, чтобы найти свое собственное счастье…»

Часы в главном зале громко стучали, а снег продолжал окрашивать земли в белый цвет, безразличный к наступлению Нового года.

……

В то время как дворяне праздновали Новый год в городе Гильдуск, Лорист лежал на заснеженном склоне со своими людьми, наблюдая за тылом волны магического зверя.

«Милорд, В этом году волна, похоже, наполовину меньше прошлогодней. было только около 70000 волшебных быков, которые были заманены в круглое ущелье Крю на этот раз, и это еще меньше, чем половина от числа в прошлом году», — сказал Йоск. Будучи звездным стрелком, он легко мог заметить разницу своим зрением по сравнению с остальными.

Лорист кивнул и сказал: «нам пора уходить. В противном случае, магические волки и Пантеры, которые кружат вокруг в этой области, придут за нами. Там должно быть только около 500000 магических зверей, оставшихся. Прикажите Даллесу привести три его бригады карробалистов, чтобы уничтожить быков в ущелье как можно скорее, прежде чем отправиться в четвертый сектор. Мы встретимся там, наверху. Мы должны заставить оставшихся магических зверей оставаться в поселении Фелиситас, чтобы волна магических зверей не появилась следующей зимой.»

15 дней спустя Лорист привел около 30000 семейных солдат в центральный город четвертого сектора, чтобы построить три ледяные стены вокруг него, чтобы они могли использовать город в качестве оплота для уничтожения волшебных зверей там.

Рыцарь Ваксима, стоявший на страже замка Фирмрок, послал нескольких солдат сопровождать гонца к Лористу.

-Вы тот самый гонец, которого прислал Граф Кенмэйс и который проделал весь этот путь из Гилдаска?- Лорист спросил человека, чей нос был разбит то ли от падения, то ли от сильного холода, и спросил себя, что побудило графа послать к нему гонца в такую погоду.

-Да, это так… Милорд, вот личное письмо графа, — сказал посыльный, дрожа и с трудом доставая письмо из нагрудного кармана.

Прочитав ее, Лорист почувствовал, что сейчас закричит от злости. Несмотря на то, что я знаю, что борюсь за свою жизнь здесь, этот парень Кенмэйс на самом деле хочет, чтобы я отправил туда несколько трупов, чтобы показать их дамам? А как насчет того, чтобы отправить эти туши в качестве новогоднего подарка принцессе Сильвии? Ему действительно больше нечего делать, ха…

«Подожди секунду», — подумал Лорист, и его губы изогнулись в лукавой улыбке.

-Прошу прощения, господин посыльный. Я уверен, что вы видели, что это уже наша последняя линия обороны С только тремя слоями стен. С магическими зверями почти у нашего порога, я действительно не могу позволить себе послать кого-либо из моих людей, чтобы выполнить просьбу графа. Как насчет этого, я должен побеспокоить вас, чтобы вы вернулись и пригласили кого-то из ваших владений. Мои солдаты уберут трупы перед замком Фирмрок, чтобы ваши люди могли перевезти их в город Гильдаск, хорошо?- Лорист встревоженно обратился к посыльному.

— Вот как…- сказал гонец с угрюмым видом. Обычно дорога от города Гильдаск до замка Фирмрок верхом занимает всего пять-шесть дней. Однако из-за снежной погоды это заняло более 14 дней. Посыльный и остальные уже были очень измотаны после долгого периода путешествия и действительно не хотели возвращаться снова, попросив кого-то прийти.

С другой стороны, лорист прекрасно понимал, почему он так беспокоится.

-Сколько человек пришло с вашей группой?- Спросил лорист.

— Нас семеро, с десятью лошадьми. Остальные ждут ответа в замке Фирмрок, — сказал гонец.

-Сколько времени тебе понадобилось, чтобы добраться сюда?»

— 14 дней назад. Мы даже потеряли одну лошадь по дороге.»

-Должно быть, вам было нелегко путешествовать в такую погоду, чтобы отправить это письмо. Но, как вы можете видеть, мы действительно не можем освободить никого другого. Граф Кенмэйс также сказал в своем письме, что вы будете сотрудничать с нами любым возможным способом, чтобы туши могли быть перевезены в город Гильдаск как можно скорее. Самый быстрый способ, чтобы это произошло, — это найти больше людей из вашего Доминиона, чтобы перевезти туда туши. Я прикажу своим людям приготовить для вас сани, чтобы ваши лошади могли отвезти вас обратно в ваши семейные владения. Я считаю, что этот способ передвижения будет намного быстрее. Кроме того, я дам вам пять золотых Фордов и два золотых Фордов друг другу в вашей группе за ваши проблемы. Я действительно должен поблагодарить вас за ваши усилия, чтобы доставить сообщение в такую погоду.»

Неожиданная щедрость Лориста удивила посланца, и он вдруг почувствовал прилив энергии, совершенно забыв о холоде. Однако перед уходом он все же кое-что спросил. — Милорд, сколько людей я должен привести, чтобы перевезти туши?»

Лорист вытянул палец и сказал: «тысячи людей с лошадьми должно быть достаточно. Там много трупов, и я готов послать по одному от каждого магического зверя к вашему графу.»

Пять дней спустя волна магических зверей прибыла в центральный город четвертого сектора и начала свой отчаянный путь к стенам города. Однако три тысячи с лишним стальных баллист, установленных на стенах, заставляли одно животное падать за другим, покрывая землю все большим количеством мертвых магических зверей. Даже сотни волшебных мамонтов рухнули под непрекращающимся огнем баллист.

Когда последний однорогий магический носорог упал, солдаты семьи бросили свое оружие и начали аплодировать. Лорист и другие рыцари тоже улыбались этому зрелищу. Волна магических зверей была, наконец, уничтожена, устранив угрозу, которая беспокоила семью на протяжении сотен лет.

— Даллес, перегруппируйте свои бригады карробалистов и замените сломанные баллисты. Мы отправимся уничтожать оставшихся плотоядных магических зверей.

— Фьеркетигер Лозе, сопроводите бригаду карробалистов с вашей тяжелобронированной кавалерийской бригадой и помогите им в уничтожении плотоядных животных. Терман, твои рыцари тоже отправятся вместе.

— Йоск, приведи своих конных лучников, чтобы обезопасить территорию вокруг круглого ущелья Крю и Маплвудского Бастида. Я не хочу, чтобы хоть один зверь сбежал и вернулся в дикую местность.

— Пог, твои две тяжелобронированные бригады останутся здесь на страже и будут охранять территорию, чтобы люди, собирающие туши магических зверей, не подверглись нападению хищных зверей.

— Шарада, я оставлю тебе коллекцию трупов, чтобы ты могла ими управлять.

«Юрий, после того, как вы позаботитесь о хищных животных с вашей легкой кавалерийской разведывательной бригадой, проберитесь в первый сектор и постарайтесь собрать всех зверей, которые избежали своей гибели, и минимизировать ущерб, который они могут причинить нашим сельскохозяйственным усилиям следующей весной.»

Отдав всю цепочку приказов, Лорист вспомнил о письме графа Кенмэйса и попросил Эльса приехать. — Эльс, подбери несколько туш магических зверей и вынь из них баллистические стрелы, чтобы раны выглядели как раны от меча и копья. Убедитесь, что никто не узнает, что причиной смерти для зверей являются от огня баллисты. Вы можете даже вставить некоторые сломанные мечи и копья в их тела, чтобы сделать вид, что нам потребовалось много усилий, чтобы уничтожить этих зверей. После этого отправьте эти тела на пустое место перед замком Фирмрок и ждите, пока люди графа Кенмэйса соберут их.»

Элс громко рассмеялась, прежде чем он сказал: «Локки, ты опять замышляешь что-то хитрое? Ладно, оставь свои темные дела мне. Я обещаю, что никто не сможет узнать об этом…»

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.