Блокада на море [Скалозуб 1 из 3]
Это вторая бонусная глава недели также Бенджамином р. из Франции. Спасибо за поддержку!
Сказки о Реинкарнированном Господе
Глава 246: блокада на море
Пурпурный оттенок рассвета покрывал все небо. Бесконечные моря под ним стали красными. Летучая Рыба рассвета плыла под всеми парусами, оседлав ветер и волны.
— Милорд, профессор Бальбо и его служанка проснулись. Прямо сейчас они чувствуют себя довольно смущенными и взволнованными, — сообщил Говард, когда он поднялся на палубу.
Элс и стражники привезли профессора Бальбо-человека, который раскрыл секреты гномьего пороха, — и его служанку Суайлу, которые накануне вечером были упакованы в два мешка.
Они узнали, что у профессора не было детей, и ему еще предстояло создать семью через супруга Элса и нынешнего главу синдиката Джиндоса. Однако рядом с ним была молодая вдова. Она служила его личной служанкой уже более 20 лет.
По словам Джиндоса, отношения между профессором Бальбо и Свилой были несколько двусмысленными. Возможно, из-за разницы в их положении профессор не решался взять ее в жены. Несмотря на это возможное колебание, они были довольно близки к тому, чтобы профессор отдал Свиле всю свою зарплату и позволил ей управлять его жизнью.
Венера Академия занимает довольно низкое место по сравнению с другими академиями в городе Моранте. Они были примерно на 21-м месте в рейтинге. Зарплата профессора Бальбо также составляла всего 3 золотых Фордов в месяц. Вдобавок к склонности профессора исследовать странные вещи, которая стоила ему совсем немного, он не жил щедрой жизнью. Кроме того, профессору не очень нравилась его работа в Академии. Он уже не раз выражал желание сменить род занятий.
Поначалу Лорист думал, что для него будет проще простого завербовать профессора Бальбо. Он и не подозревал, что профессор на самом деле был сторонником свободы и ненавидел дворян до мозга костей. Лорист был даже сурово осужден, когда он сделал личный визит, и был выгнан из дома профессором с метлой.
Хотя Лорист не знал, какие обиды профессор может иметь на дворян, ограниченное количество времени, которое он имел, не позволяло ему играть с профессором. Он приказал Эльсу взять несколько человек и вырубить профессора и его служанку. К тому времени, как они проснутся, они уже будут на борту и далеко в море. Тогда у них не будет другого выбора, кроме как следовать за Лористом.
— Хорошо, я пойду проверю его и постараюсь успокоить, — сказал Лорист.
Он даже не заметил, как Говард выкатил глаза из его поля зрения.
Профессор был не просто взволнован, он был на грани паники! Это было особенно важно, когда он увидел Лориста и понял, почему он был в море. В припадке ярости он произнес все известные ему ругательства, к большому удивлению присутствующих, которым было трудно поверить, что ученый профессор Академии будет действовать так, как он.
Когда профессор остановился, чтобы перевести дух, Лорист сказал: «профессор Бальбо, у меня не было никаких дурных намерений, когда я пригласил вас сюда. Я просто хочу…»
«Забыть его. Я не буду делать так, как ты хочешь. Что бы ты ни сделал со мной, я не соглашусь на твои требования, проклятый…»
Профессор был не в настроении выслушивать то, что собирался сказать Лорист. После этого он продолжал ругаться и даже стал лично нападать на Лориста, сравнивая его интеллект с интеллектом мула.
Лорист просто сделал вид, что ничего не слышит, и позволил профессору продолжать. Он взглянул на служанку Суайлу и обнаружил, что она немного страдает морской болезнью. Он быстро проинструктировал Говарда, стоявшего снаружи хижины, чтобы тот принес из своей каюты какое-нибудь лекарство. Он также попросил его приготовить чай для профессора, чтобы тот смочил пересохшее горло.
Профессор был очень раздражен толстой кожей Лориста. Он думал, что сможет разозлить Лориста до такой степени, что тот устроит ему взбучку. Избиение даст ему шанс доказать свою решимость. Но Лорист просто проигнорировал его полностью и даже начал ухаживать за своей больной морской служанкой.
-А что тебе вообще нужно, выкуп? Я просто бедный профессор, и у меня не так уж много денег. Или это знание? В городе Моранте так много профессоров, которые гораздо больше меня в этом преуспели. И разве ты не слышал о моих подозрениях относительно академии? В глазах других профессоров я просто странный, упрямый парень, который прикладывает свои усилия к исследованию странностей вместо надлежащих областей исследований», — сказал профессор после того, как он сделал несколько глотков своего чая.
На этот раз он не выругался, а только очень подозрительно отнесся к намерениям Лориста.
Лорист улыбнулся. Он был счастлив, что наконец-то получил возможность пообщаться с профессором.
— Профессор Бальбо, я искал вас только из-за пороха, — сказал он.
— Гномий порох?- Профессор Бальбо с подозрением пробормотал: «этот мой проект уже давно завершен. Он был опубликован в журнале в прошлом году. Разве Моранта Дейли не написала об этом статью? Вы должны быть в состоянии найти его в библиотеке. В статье сообщается обо всем, и от них ничего не скрывали.»
— Нет, профессор, меня интересует то, что вы сказали о возможности улучшения. То, что мне нужно, — это его совершенная форма.»
Профессор пожал плечами и сказал: «тогда ты должен пойти искать гномов и взять у них тонну селитры. Только тогда могут быть проведены эксперименты по доведению формулы до совершенства. Проблема заключается в том, что в мире людей нет селитровой руды. Эти коротышки также не хотят продавать их нам…»
После этого профессор выругался еще несколько раз. Но на этот раз мишенью для его ненормативной лексики были гномы.
— Профессор, у меня тоже нет никакой селитры. Но я смогу обеспечить вас огромным количеством нитрита, который вам понадобится для экспериментов. Вот почему я пригласил тебя пойти со мной, — сказал Лорист.
-Это невозможно!- профессор в шоке воскликнул: «Как вам удалось раздобыть столько нитрита? Если бы ты мог, ты должен был сказать мне это в первый раз, когда пришел ко мне…»
Лорист улыбнулся и покачал головой, прежде чем сказал: «Профессор, вы должны понять, что порох-это невероятно разрушительное вещество и даже имеет потенциал, чтобы опрокинуть управляемый боевой силой мир Гриндии. Я не хочу становиться бельмом на глазу для тех, кто участвует. Природа же, напротив, полна чудес. Несмотря на то, что селитровую руду нельзя найти в человеческом мире, у меня есть метод, который я могу использовать для сбора нитрита, который находится в селитре. До сих пор только я заметил этот метод. Если вы будете терпеливы, вам скажут метод, когда вы прибудете во владения моего дома.»
-А ты не можешь просто рассказать мне об этом здесь?- нетерпеливо спросил профессор.
Лорист покачал головой.
Профессор с ненавистью посмотрел на Лориста, но тот лишь улыбнулся в ответ.
— Хорошо, я поверю тебе только в этот раз. Вам лучше не лгать, — сказал профессор с поклоном.
В любом случае, он мало что мог сделать, так как они уже отплыли. Бежать ему было некуда.
— Впереди виднеются корабли, боевые посты!- крикнул впередсмотрящий.
— Профессор Бальбо, Мисс свила, пожалуйста, отдохните несколько дней на корабле и наслаждайтесь прекрасным видом. Когда мы доберемся до Доминиона, я надеюсь, ты поймешь, что не все дворяне так уж прокляты. Если у вас есть что-нибудь, что вам нужно, просто сообщите охранникам здесь. Я удовлетворю ваши требования в меру своих возможностей. Ну что ж, мне пора идти, — сказал Лорист, наклонив голову и выбежав на палубу корабля.
-Это два больших трехмачтовых торговых судна, четыре двухмачтовых торговых судна среднего класса и шесть двухмачтовых вооруженных судов среднего класса, направляющихся к нам веером! Они, кажется, несут враждебные намерения! Нет, подождите, они развевают флаг меча и ствола! Это флот Торговой Гильдии Чикдора! Они же наши враги!»
По мере того как впередсмотрящий продолжал кричать во весь голос, корабли становились все яснее и яснее в его глазах.
Лорист быстро поднялся на палубу и увидел, как старина Джек бормочет что-то, используя линейку странной формы, чтобы измерить веревку, которая свободно летала на одной мачте.
— Капитан!- Мы плывем против ветра со скоростью всего лишь восемь узлов, в то время как вон те ублюдки летят вместе с ветром, — крикнул старина Джек. Половина из них быстроходные корабли, и они почти едут со скоростью десять узлов! Исходя из этого, мы никак не сможем выполнять огромные повороты в качестве маневров уклонения. Они будут прямо у нас на хвосте через десять минут или около того.»
-Что тут происходит?- Крикнул лорист.
— Милорд, совершенно очевидно, что эти чикдорские корабли не придут с миром. Их командующий флотом тоже действительно опытный. Они построились, готовясь захватить нас в плен. Независимо от того, в каком направлении мы помчимся, мы в конечном итоге окажемся зажатыми их кораблями. В тот момент, когда они уничтожат наши паруса своим дальнобойным оружием, этот корабль больше не сможет раскрыть свой потенциал в скорости, и мы будем в их власти. Я хотел было развернуться хвостом, чтобы спастись, но киль нашего корабля слишком глубоко вошел в воду, а это значит, что нам придется сделать огромный разворот, чтобы изменить направление. К тому времени враг уже будет рядом с нами, — объяснил капитан Уилсон.
— Сначала уклонись от двух больших кораблей. Путешествуйте по Z-образной траектории и проходите между двумя кораблями слева от нас. Йоск, сбей паруса этих двух кораблей. Эльс, используй огненные болты с баллистами, и пусть они стреляют по желанию против этих кораблей, — решил Лорист после некоторого раздумья.
Джоск стоял на носу корабля с зеленым луком, изогнутым в форме полной луны. Раздался громовой звон, когда из руки Джоска вырвался зеленый болт. В мгновение ока двухмачтовое судно, несущееся на головокружительной скорости к ним примерно в 60 метрах, казалось, было поражено невидимым кулаком. Мачта в задней части корабля дважды качнулась, прежде чем рухнуть вперед.
Йоск сломал мачту корабля только одной стрелой. После этого судно среднего класса замедлило ход и даже начало описывать в море круги, вызывая беспорядок на борту. Это открыло брешь в строю, через которую мог пройти корабль Лориста.
Когда Джоск начал целиться в следующий корабль, тот начал уклончиво двигаться, петляя взад и вперед. Некоторые члены экипажа даже собрались на носу корабля и начали стрелять своими собственными стрелами, пытаясь отвлечь внимание Джоска от цели.
Йоск успокоился и обращался со стрелами, которые летели в него, как будто их там не было. Однако его вторая стрела лишь слегка задела мачту, в которую он целился, не причинив ей никакого вреда. Команда ликовала по поводу его провала. Расстояние между двумя кораблями сократилось до менее чем 40 метров. Лорист уже видел, как экипаж вражеских кораблей загружает свои большие баллисты и четко зажигает горящие снаряды. Они готовились уничтожить паруса.
Джоск глубоко вздохнул, прежде чем его лук снова зазвенел. Экипаж его корабля-мишени был отправлен в очередной приступ ужаса. Четверо или пятеро матросов на носу корабля, стрелявших из луков, схватились за горло и безжизненно рухнули. Ни один из матросов на носу корабля не остался стоять. Чувствуя внезапную пустоту, оставленную их павшими товарищами, оставшиеся матросы поспешно искали место, где можно было бы спрятаться. Они не ожидали, что вражеский стрелок с золотым рангом будет настолько силен. Умение, которое он показал, можно было почти считать божественным и недосягаемым для смертных людей.
Раздался громкий крик ужаса, когда два нижних паруса двухмачтового корабля начали изгибаться под напором ветра. Четыре стрелы, которые только что выпустил Джоск, разорвали узел, удерживающий их на месте. Паруса упали на ванну с пылающими шарами и загорелись. С приближающегося корабля повалил дым. Наблюдатель в «вороньем гнезде» некоторое время смотрел на пламя, прежде чем прыгнуть в океан, отчаянно пытаясь спастись от своей огненной судьбы.
Капитан Уилсон поспешно повернул штурвал и направил «летучую рыбу Зари» мимо пылающего корабля. Они успешно прорвали блокаду Чикдорской Торговой Гильдии. К тому времени, когда другие корабли развернутся против ветра, чтобы начать погоню, летучие рыбы рассвета уже давно оставят их в пыли.
— Отпустите меня!»Примерно в 100 метрах на палубе одного из крупномасштабных трехмачтовых кораблей с борта лодки было выпущено пять огненных шаров. Однако у баллистиков не было такой дальнобойности; шары шлепнулись в воду в дюжине метров от Летучей Рыбы рассвета.
Грубый человек с багровым лицом посмотрел на летучую рыбу рассвета вдалеке и спокойно сказал: «Не стреляйте больше огненными шарами, это пустая трата времени, если они не находятся в пределах досягаемости. Пошли морских ласточек сообщить третьему молодому хозяину о нашей неудаче. Кроме того, сообщите третий флот перехвата и попросите их быть осторожными с впечатляющим золотым ранжированным стрелком. Только благодаря этому стрелку они смогли прорвать нашу блокаду и заставить нас потерять корабль. Оставьте один корабль позади, чтобы спасти выживших. А что касается остальных, то повернись и следи за ними. Я надеюсь, что третий флот перехвата не разочарует нас.»
— Понятно, адмирал, — сказал один из матросов, прежде чем поспешить передать приказ.
— Старший брат, этот корабль невероятно странный, совсем как вьюнок, — раздался рядом голос еще одного огромного человека. Это слишком быстро и скрытно, и нам будет трудно догнать его.»
— Не беспокойтесь, мы просто сделаем все, что сможем. Третий молодой хозяин не мог забыть своего желания обладать этим кораблем именно из-за его скорости. Если бы корабль остановился и согласился переправить третьего молодого мастера в город Моранте, его не исключили бы как кандидата на престолонаследие. Третий перехват флота имеет Blademaster Кумори с ними, и их адмирал также невероятно опытный. Если они получат наш отчет, то будут знать, как обращаться с этим кораблем. И если он повернет назад в попытке сбежать, мы будем прямо за ним. Это невозможно для них, чтобы спастись.»
Радостные крики эхом отдавались в пустом море от рассветных летучих рыб. Морские пехотинцы и охранники были в восторге от того, что им удалось ускользнуть от врага без единой потери, и они были невероятно воодушевлены.
Лорист посмотрел на пылающие шары, которые падали в океан позади них и нахмурился, когда он спросил: «Что это такое?»
Капитан Уилсон обернулся и как раз успел увидеть, как последний шар упал в океан. -О, это огненный шар, милорд. Это основное дальнобойное оружие, используемое в море. Это куча смешанной глины, мелкого песка, немного конопли и топлива. Он держится вместе винным клеем. Его поджигают перед тем, как поместить на большую баллисту и уволить. Его дальность действия составляет примерно 100 метров.
— Обычно все в порядке, если эти штуки нас не задевают. Но если они это сделают, это будет действительно хлопотно. Пламя не может быть потушено просто облив его водой, и он будет кататься по всему месту на корабле. Иногда один удачный выстрел сможет поджечь целый корабль. Я уже спрашивал в прошлом, почему наши корабли не были оснащены ими, но ответ, который я получил, заключался в том, что они слишком старомодны и что у нас есть еще более совершенное и более совершенное дальнобойное оружие.»
Как только Лорист собрался что-то сказать, он услышал, как Эльс выругался, выходя на палубу.
— Милорд, от этих стальных баллист не так уж много пользы, — сказала Эльс.
-Что тут происходит? Есть ли проблема?- спросил Лорист.
— Милорд, хотя мы и можем стрелять далеко с баллистами, мы не умеем точно целиться. Мы не на суше, и корабль часто качает вверх и вниз. Кроме того, наши цели не являются солдатскими формированиями, которые мы можем легко поразить, грубо целясь в этом направлении. Корабли в 200 или около того метрах от нас размером всего лишь с ладонь, и они расположены довольно далеко друг от друга, что делает их невероятно трудными для поражения. Из десяти выстрелов, которые я сделал, только два попали в их цели. Один из них просто приземлился на корабль, не причинив большого ущерба, в то время как другой пробил дыру в их Парусе и нигде не видно», — пожаловался Эльс.
Лорист с ужасом понял, что отнесся ко всему этому слишком легкомысленно. Теперь он понимал, что баллисты, используемые в экипажах, непригодны для использования в море и даже уступают пылающим шарам, используемым флотом Чикдорской купеческой гильдии.
— Милорд, идеальная боевая дистанция на море составляет примерно 30-50 метров. Кроме того, половина выстрелов будет зависеть только от удачи. В конце концов, мы все в океане и движемся без остановки. Большая дистанция стрельбы не дает большого преимущества. Наиболее распространенным способом ведения боя на море является абордаж и борьба с близкого расстояния. Если враг имеет преимущество в численности, дальние атаки также не очень помогут нам», — добавил капитан Уилсон.
Лорист кивнул и сказал: «Спасибо за ваши указания, капитан. Когда мы вернемся домой, давайте еще раз обсудим, какое вооружение лучше всего подходит для наших кораблей…»
Прежде чем он успел закончить, впередсмотрящий крикнул:.. Там впереди еще один флот!»
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.
Госпади, какой же ГГ иногда дурачок