230. Ограбление (I)

Сун поймала себя на том, что отбивает сердцевину персика от стены, бросая ее ногами и ловя руками. Сердцевины персиков не были очень эластичными, как шарики, но вы работали с тем, что у вас было.

И у нее был Джерард. Читал, как всегда. Довольно мило, но он не казался разговорчивым. А еще была его жаба Джерард-младший, выглядевший так, словно его величайшей целью в жизни было сидеть неподвижно и смотреть прямо перед собой.

— Мне скучно, — сказала она в эфир. А потом она закрыла глаза и воздела руки, как будто Мультивселенная бросила лекарство прямо в ее ожидающие руки.

«…»

Нет такой удачи. Она раздраженно надула щеки.

Они ждали, пока Дориан закончит последнюю разведку перед тем, как уйти, и она не знала, что ей делать с руками. Или ее ноги! В ее животе чувствовалась покалывание, эта зудящая сухость в задней части горла. Они застряли в этом ужасном чистилище времени, Ограбление было настолько далеко, что она ничего не могла с этим поделать, настолько близко, что она не могла перестать думать о нем.

Она каталась по земле. У нее возникла мысль. Что, если она была слизняком? Слизни не беспокоились. Она скрестила руки по бокам, зажмурила глаза и начала сочиться, насколько позволяли ее конечности.

Я слизняк. Слизняк Солнце. Это я.

Вроде помогло.

Затем ее голова ударилась обо что-то твердое. Она моргнула. «Ой…»

К сожалению, слизням приходилось уважать стены.

Раздался вздох, затрепетали закрывающиеся страницы. Джерард посмотрел на нее поверх очков для чтения. Насколько она знала, у него было прекрасное зрение, но ему не нужно было размахивать руками во время ходьбы или оставлять мизинец поднятым, когда он пил чай. Казалось, он делал много всего, чтобы делать их, этот Джерард.

«С тобой все в порядке?» — сказал Джерард.

— Я слизняк, — сообщила она ему.

«О, Боже.» Он отложил книгу. «Ты чувствуешь лихорадку? Должен ли я обратиться за помощью?»

«Нет. Мне скучно.»

«Ах».

Она ковыряла в носу. Они посмотрели друг на друга.

«Я пойду на довольно короткую ветку», — сказал Джерард. «И предположим, что вы не хотели бы слышать о жизненном цикле дерева гинкго».

«Что это такое? Можно я его съем?»

«…»

«…Так!» — сказал Сан, отчаянно пытаясь найти тему. — Как дела между вами и Дорианом? Ты должен делать все, что он говорит?

«Вроде, как бы, что-то вроде.»

«Что это значит?»

«Я связан с ним душевным контрактом. Но каждые три тысячи лет или около того он предлагает освободить меня от него. Джерард пожал плечами. «Я никогда не брал его на это. Возможно, однажды. Но это было уже три срока, и я доволен своим временем».

«Хм.»

«После нескольких тысячелетий возделывания одних и тех же садов, одного и того же поместья к этому привыкаешь. В этом есть приятная рутина». Призрак улыбки на лице Джерарда. «Мне нравится структура. Чувство цели».

«Итак, вы решили получать приказы от кого-то. И выполнять их работу». Она задумчиво жевала морковку. «Не могу сказать, что понимаю, но эй! Я рад, что это делает вас счастливым, мистер Джерард.

«Я предпочитаю думать о своей роли больше как о смотрителе». Джерард ласково погладил Джерарда-младшего по голове. «Видите ли, Дориан похож на Джерарда-младшего. Хотя менее милый и значительно более беспокойный. Сам по себе, в дикой природе, он бы просто погиб».

— А?

«Дориан — очень зудящее создание. Не особо стабильно. Он должен быть в постоянном движении, все время — как бы бежать… — Джерард пожал плечами. «В чем-то он похож на меня. Если я остаюсь без рутины, без структуры, я склонен… распутываться. Я начинаю ломать вещи. Мы довольно хорошо заземляем друг друга».

«Ах». Большая часть этого шла над головой Сан. Она заполучила его — как и то, о чем он говорил, — но она чувствовала, что ей не хватило нескольких тысячелетий жизненного опыта, чтобы заполучить его. Тем не менее она кивнула, так как у Джерарда появился тот задумчивый отстраненный взгляд, который иногда бывает у стариков, и она знала, что готова к прогулке. Бродяга для стариков был похож на большую помойку. В конце они всегда казались более счастливыми.

«Мне нравится медленная тяжелая работа по уходу». Снова призрак улыбки. «Мне больше нравится тот, кто я есть, в роли дворецкого Джерарда, чем… существо, которым я был раньше. Пока я не встретил Дориана, я был не более чем бешеным животным. Видите ли, именно в его поместье и с его помощью я научился чинить вещи, а не ломать их. За это я обязан ему жизнью».

«Ждать. Этот дингуст научил тебя чинить вещи?

«Удивительно, не правда ли? Дориан не всегда был таким, какой он есть. Было время, когда он был… — Он нахмурился. — Немного похоже на тебя.

Возможно, это было самое ужасное, что Джерард мог сказать в тот момент.

«Что случилось?!» — выдохнул Сан. «Кто-то воткнул ему в ухо длинную палку и сильно покрутил ею?»

«Ничего подобного. Просто время. Время и перспектива». Джерард пощекотал Джерарда-младшего за ухом, и жаба замурлыкала совсем не по-жабьи. «Прохождение веков учит некоторых богов ценить вещи, которыми они владеют, и связи, которые они устанавливают». Его рука отступила.

«Для других это учит их не заботиться. Жизнь, такая исчезающе короткая, становится невесомой, бессмысленной… Что же еще делать, как не заставить что-то делать, о чем заботиться? Что-то вроде того, чтобы начинать все сначала, снова и снова, ставя перед собой цель — время бить — чтобы предотвратить невыносимую легкость? Все в надежде вернуть немного радости жизни, которая у вас когда-то была».

Он покачал головой. — Другими словами, у Дориана тяжелейший кризис среднего возраста, мисс Вуконг. А его кризис среднего возраста удобно оставляет его поместье пустым на тысячи лет, где я могу свободно ухаживать за своими садами и присматривать за своими библиотеками. Я предоставляю ему дом, куда он может вернуться, когда он в нем нуждается. Я поддерживаю его, когда он в этом нуждается. И он не берет с меня арендную плату. Я думаю, это хорошо сработало для нас обоих».

Сан несколько секунд пережевывал все это.

«Имеет смысл. Но почему ты сейчас здесь? Разве это не все… э-э… простите… разве это не все пропало?

— Ушел… — Джерард поджал губы. Уголок его рта дернулся, как будто он знал секрет, которого не знал Сан. «Старый Человек Судьба протянул очень тонкую нить Судьбы между этим планом и Незастрявшим Пространством, чтобы вытащить меня. Очень неясная, предательская линия, почти невозможная линия, чтобы быть уверенным… но кто скажет? Это поместье — наш дом — не может быть полностью потеряно.

***

Вскоре вернулся Дориан.

— Эмпирейцы у дверей, — присвистнул он. — Ряд из них. Они усилили охрану с тех пор, как я последний раз был в одном из них.

«Сколько?» — сказал Джерард.

«Две дюжины.»

— Это почти все эмпиреи, которые есть у Ура в резерве. Как странно.»

«Да. Но это знаковое событие года для Ура. Не так уж удивительно, что они хотят, чтобы он был хорошо укомплектован. Все это означает, что нам нужно быть немного осторожнее!» Теперь он чувствовал этот головокружительный прилив энергии, покалывающий в кончиках пальцев, заставляющий каждый шаг слегка подпрыгивать. Он ухмыльнулся. «Мы готовы?»

Два кивка, один короткий, другой нервный.

«Прямо тогда!»

Но как раз перед тем, как они собирались отправиться в путь, Сун положил руку ему на плечо. Она посмотрела на него большими луноподобными глазами.

«Ты справишься!» — серьезно сказала она. «Это всего лишь этап. Я верю в тебя!»

«…Что?»

Позади нее Джерард потер переносицу и вздохнул. — Не обращайте на нее внимания, сэр.

И они были выключены.

***

Они стояли на крыше отеля, глядя на канал, лениво петляющий по улице. Он остановился у Королевского дворца. А на этом канале стояла внушительных размеров баржа, управляемая десятком шаркающих охранников, размахивающих острыми копьями. Ящики были сложены по его длине.

«Это оно.» Дориан посмотрел Солнцу в глаза. «В вашем трансформированном состоянии, с маскировкой, вы должны быть в состоянии прокрасться без особых проблем. Примите вампирское лекарство, как только окажетесь на лодке. Это очень сильнодействующая дистиллированная вода, и она должна быстро испариться.

Сан приветствовал их с ухмылкой. Она ничуть не нервничала, что успокаивало. «Я свяжусь с вами по раковине. Увидимся на другой стороне!»

А потом она была жуком, а потом ее не стало.

***

У них было очень короткое окно. Заметки, которые собрал Сан, прояснили это. Аукцион шел по жесткому графику. Товар пришел. Аукцион состоялся через три часа. Именно на этот трехчасовой перерыв они и рассчитывали.

Если повезет, они войдут и выйдут раньше, чем чиновники сообразят.

Дориан и Джерард теперь стояли в короткой очереди перед дворцом, одетые в одинаковые костюмы, маски плотно прилегали к их лицам. Аукционисты ждали впереди и сзади, обвисшие от золота, развевающиеся пучки шелка, бархатные шлейфы, крадущиеся по полированным булыжникам. Вокруг доносились трели благородной беседы.

Именно охранники захватили половину разума Дориана. Они стояли вокруг внешней ограды в полных доспехах, каждый из которых излучал эмпирейскую ауру. Почти пылающий. Большинство выглядело смутно гуманоидным. Большинство держало копья с синей молнией, дергающейся на конце.

Казалось, что они не столько наблюдают, сколько ожидают нападения.

Может быть, это был сверхактивный ум Дориана. Может быть, он вызывал призраков из теней. Было вполне понятно быть в состоянии повышенной готовности в такую ​​громкую ночь! И все же он не мог отделаться от ощущения, что здесь что-то не так…

Впереди посетителей аукциона один за другим пропускал особенно крупный охранник в пернатом шлеме. Еще меньше дюжины, и подошла бы их очередь.

Он повернулся к Джерарду, нахмурившись. Баржа прошла более получаса назад. — Что так долго?