91. Друзья! (II)

— Я хочу быть больше, чем просто друзьями, Ио Раст, — промурлыкала она. «Я нахожу вас очень многообещающим. Я видел твою работу в Гильдии. Я хочу спонсировать вас на Турнире. Я хочу, чтобы ты был вассалом моего клана — я хочу, чтобы ты носил мой герб». Она наклонилась, ее серо-голубые глаза сияли, как глубоководные драгоценные камни. — Я хочу, чтобы на тебе была моя метка, — сказала она застенчивым шепотом.

Дориан изогнул бровь.

«Я понимаю. Что ты можешь мне предложить?»

Она ухмыльнулась. Две изящные руки потянулись к толстым очкам на ее лице и сорвали их одним плавным движением.

Волосы у нее были ярко-рыжие, как у лесного пожара, ниспадающие вокруг серо-бурых глаз, вокруг лица в форме сердца, вокруг щек с легким румянцем. Когда барды рассказывали о нимфах, этих гордых, великолепных духах природы, они, должно быть, думали о таком существе, как она. Она провела пальцем по своим кудрям, кокетливо улыбаясь ему.

Но на этот раз Дориан был к этому готов. Ее красота поразила его, как волна, разбивающаяся о твердые скалы. Святые, это лицо — оружие.

— Я, — выдохнула она низко и знойно. Ее голова наклонилась, заливая лицо теплым светом. — Ты можешь получить… всего меня.

Дориан моргнул, ожидая остальных, но, похоже, больше ничего не ожидалось. Она откинулась на спинку сиденья, самодовольно откинувшись на спинку сиденья. — …и это? Ну, у нее определенно очень здоровое эго.

«…»

«…»

«Прошу прощения? Что ты имеешь в виду под словом «все»? сказала девушка, идеально нахмурившись на своем идеальном маленьком губке.

Кажется, она немного смущена моими приоритетами. У Дориана было неловкое выражение лица. Она, должно быть, думает, что я типичный похотливый молодой человек. Справедливое предположение, конечно, но к этому моменту низменные побуждения его просто не очень интересовали.

По общему признанию, ее предложение наверняка было интересно его телу. Его сердцебиение мгновенно участилось. Жар поднялся к его промежности; шквал фантазий нахлынул на него — в основном о его потном теле поверх нее в разных стадиях раздевания — но Дориан приготовился и к ним. Он поморщился, отгоняя мысли. Капризы этого юношеского тела и раньше делали из него дурака. Не снова.

— Клан Тао, насколько я понимаю, небольшой, малоизвестный клан, — с ухмылкой сказал Дориан. Если ты хочешь заманить меня в ловушку, тебе придется выкашлять больше, чем это. «Простите меня, но у вашего клана едва ли достаточно влияния, чтобы заставить ресторан Oyster показать лицо одному из своих слуг. Я ремесленник 2-го уровня и к тому же участвую в турнирах!»

Он постучал кончиками палочек по столу, ухмыляясь. «Встречное предложение. Двадцать тысяч лир и доступ ко всем томам Техники в ваших хранилищах.

Настала ее очередь смотреть на него. Затем ее рот захлопнулся; оттенок красного превратился в полный негодующий румянец. — Я не думаю, что ты понимаешь, Ио Раст, — сказала она мягким и ритмичным голосом. — Я предлагаю тебе свое тело.

Она склонилась над столом; ее мантии сползли вниз, открывая Дориану душераздирающий вид спереди ее мантии. Она наклонилась так близко, что их губы почти соприкоснулись, потом еще дальше, пока ее губы не коснулись кончиков его ушей. Невольная дрожь пробежала по его спине, когда она заговорила хриплым шепотом. «Присоединяйтесь ко мне, и я буду служить вашим сердечным желаниям. Ты можешь прикасаться ко мне, как хочешь. Ты можешь делать со мной все, что пожелаешь. Мое тело принадлежит тебе».

Дориан сглотнул. Он мог видеть апелляцию. Она была потрясающе привлекательна для этого самолета; когда ее рука коснулась его руки, когда ее губы встретились с его ухом, его нервные окончания словно загорелись. Было головокружительно смотреть на нее, когда она отстранялась, дразнящая улыбка играла на ее губах. Он видел ее фигуру под мантией — плотная шелковая накидка изо всех сил сдерживала широкие выпуклости ее груди, все выше тонкой талии и длинных гибких ног. Кожа ее была нежной, молочно-бледной, без пятен; один взгляд на ее лицо мог довести мужчин до беспомощного рыдания. Оригинальный Ио наверняка уже пускал бы слюни на колени. Он бы стал ее собакой тогда и там.

Жаль, правда, что она имеет дело с Дорианом.

Волна жара прокатилась по его телу, распространяя раскаленную энергию по всему телу, но он был слишком готов к этому. Он силой воли заморозил кипящее возбуждение.

Он чуть не фыркнул. Пожалуйста, девочка. Эти уловки могут сработать на этих пустынных деревенщинах, но со мной ты далеко не в своей тарелке. Она застала его врасплох этой маленькой заколкой для волос, но теперь он был готов к ней и был прохладнее утреннего мороза. Она могла бы раздеться догола и начать тереться о стол, ему бы все равно. Я не только видел женщин намного красивее тебя, я был женщиной намного красивее тебя! Когда я была императрицей Цецилией мира Нилюэ, барды писали эпические поэмы о моей внешности. Двумя подмигиваниями и поцелуем я заставил королевства идти на войну! Извини, девочка, в мультивселенном масштабе ты просто не материал для «эпической поэмы». Ты строфа в лучшем случае.

Было забавно видеть ее лицо. Еще такой самодовольный, такой уравновешенный.

«Вы довольно сильно на меня наезжаете, мисс Тао», — засмеялся он.

— А если я? она сказала. Она облизала губы. «Мм. Я хотел попробовать тебя в тот момент, когда увидел тебя…»

Дориан понятия не имел, что делать с этим маленьким лакомым кусочком.

Было ли это тело действительно таким привлекательным? Для него это было новостью. Он, казалось, привлекал больше подозрительных взглядов, чем восхищенных на улице. Может быть, это был фактор экзотики для нее? Как бы то ни было, за два дня на него накинулись две знатные асканские дамы — что, конечно, немного, но все же странно, что это случилось дважды.

Как бы он справился с этим? Казалось, она решила откусить от него кусок. Но он не позволил бы себе впутаться ни в какие отношения; никто бы не зацепил его крючками. Для него это было бы слишком хлопотно — и, как известно, у него не было времени на эту ерунду.

— Очень хорошо, — медленно сказал он. «Я предлагаю честный компромисс. Золотая середина между нашими предложениями».

На ее лице отразилось недоверие. «Хм?»

«Пятнадцать тысяч лир и ежедневное держание за руки. Лучшее, что я могу сделать».

«… Прошу прощения?!» Она уставилась на него.

Она смотрела на него так, словно все в ее мире складывалось воедино, как кусочки пазла, и только он был не на своем месте. У нее был вид девушки, привыкшей получать все, что она когда-либо хотела; как будто ей достаточно было моргнуть глазами, и весь мир рухнул бы к ее ногам.

Она моргала, глядя на него, и он не превратился в слюнявую лужу, и теперь она казалась очень смущенной.

Затем ее губы скривились. Ее зубы скрежетали; ее поведение изменилось в одно мгновение. О-о. Я успел ее обидеть.

«Что, черт возьми, с тобой не так?! Разве меня недостаточно?» — рявкнула она, тыча в него пальцем. «Тебе нравятся мужчины? Ты что, маленькая неблагодарная?!

— Послушайте, мисс, — мягко сказал Дориан. — Это не оскорбление. Все, что я имею в виду, это то, что ваш клан должен будет предложить мне больше за мою верность! Моя преданность не продается задешево».

Она замерла очень, очень неподвижно, и Дориан тут же понял свою ошибку. «Ты только что назвал мое тело дешевым?!»

Хорошо. Ясно, что я ничего не получу из этой маленькой беседы, мрачно подумал он. Заводить друзей никогда не было его сильной стороной, но даже сейчас дела пошли наперекосяк быстрее, чем обычно.

«Ах, я вижу недоразумение — это было не совсем моим намерением — — это все, что он выдавил из себя, прежде чем она начала всерьез в него врезаться.

— Никогда в жизни я не встречал такой — такой вопиющей невежливости! Кем, черт возьми, ты себя возомнил, ты, полусваренное дерьмо, разговариваешь со мной так? Кто ты такой, чтобы отвергать меня? Ты никто! Она довела себя до глубокого гневного румянца. — Ты даже не такой красивый! Ты — напыщенный маленький нехороший дикарь! Мужчины в тысячу раз сексуальнее, чем вы, будут унижаться, чтобы поцеловать мою руку!»

У него была половинчатая мысль попытаться спасти этот разговор, заявив, что на самом деле он похож на мужчин — это могло бы успокоить ее гордость. Черт возьми, у него были хорошие доказательства! Только сегодня утром он сосал потные пальцы ног мужчины.

Другая половина его перестала заботиться. Во всяком случае, он не лгал; он изложил свои условия, но эту девушку больше интересовало ее маленькое эгоистичное путешествие, и ничего не вышло. Бывало так иногда. Ну что ж. По крайней мере, он не упустил ни одной большой выгоды и не обидел кого-то важного. Пусть Юная Госпожа из маленького безымянного клана закатит свою истерику. Он отключил ее; наблюдать, как скрежещут ее зубы и краснеет ее лицо, было само по себе большим развлечением.

Ее маленькая вспышка начала привлекать внимание. Несколько голов повернулись, чтобы взглянуть на них. Она быстро откинула капюшон и надела очки в толстой оправе, все время злобно глядя на него. — О, ты пожалеешь об этом, Ио Раст, — прорычала она. «Вы пожалеете об этом!»

Дориан закатил глаза.

«Все в порядке?» Старый официант вернулся. Юная госпожа Тао бросила на него последний взгляд, закуталась в свои одежды и отвернулась от них обоих.

— Великолепно, — сказал Дориан с кривой улыбкой. «Я готов заказать, на самом деле! Устричный суп Трех Королей, пожалуйста, с заправкой из морских водорослей. О, и десять ваших самых больших гигантских моллюсков, пожалуйста… — На его поднятую бровь, — да, десять, вы меня правильно поняли — это для моей сестры…

***

Двадцать минут спустя комната кипела паром, только что принесенный устричный суп Дориана дымился, и молодая госпожа Тао тоже все еще дымилась. Она ничего не заказывала. Вместо этого она довольствовалась тем, что просто сердито смотрела на него, бормоча себе под нос.

Со своей стороны, Дориан был вполне счастлив игнорировать ее. Суп был прекрасной смесью острого и соленого. Шелковистое мясо тоже таяло на его языке. И слухи были правы; когда он ел, он действительно чувствовал, как поток ци течет по его венам. Это сослужит ему хорошую службу для его прорыва сегодня вечером.

В середине трапезы Дориан почувствовал, что должен что-то сказать. «Мисс Тао. Мы не смогли прийти к соглашению, но между нами нет причин для вражды. Я был неосторожен с формулировкой. За это прошу прощения. Вы сногсшибательная юная леди, и я не имею в виду неуважения. Никаких острых ощущений?»

«Хмф. Это заняло у тебя достаточно времени. Она откинулась на спинку стула, скрестила руки на груди, подняла подбородок и посмотрела на него поверх переносицы. — Но я не принимаю твою жалкую попытку извиниться. Я чувствую, что очень скоро мы снова встретимся, Ио Раст, при совсем других обстоятельствах. Вы можете увидеть меня в совершенно другом свете, скажем так. И ты тогда очень пожалеешь, я тебе обещаю!

Дориан вздохнул. Он полагал, что должен хотя бы попытаться не взращивать еще одного врага.

— Я ничего не могу сделать, чтобы загладить вину перед тобой?

«Никто!» …Ну, я пытался.

Он бросил на нее веселый взгляд. — Мисс, вы собираетесь молча варить на мне оставшуюся часть еды?

«Да. И с этим ничего не поделаешь!»

— Ну, официант кое-что может с этим поделать… — пробормотал он себе под нос. Действительно, мужчина проходил мимо, бросая на нее раздраженные взгляды каждый раз, когда она отказывалась от заказа. Он выглядел на волосок от терпения, чтобы вышвырнуть ее. Или, может быть, он решил, что это не стоит хлопот.

Как раз в этот момент дверь с грохотом распахнулась. захлопнул. Две деревянные шлепки треснули о бамбуковые стены.

Входили двое огромных, толстых мужчин в черно-серебристых одеждах — не слуг, но и не дворян. Телохранители, наверное? Между ними шел худощавый, бледный, слабенький мальчик с волосами, собранными в хвост. Его одеяния блестели серебром, расшиты золотыми эмблемами и оторочены белым мехом. Он немного напоминал Дориану Хенто, но даже у Хенто были мускулы; этот парень был еще тоньше. Тем не менее, он держал себя так, словно имел рост великана.

При его появлении повернулись головы. Толпа окуталась шепотом.

«Это молодой господин Хэйлун!»

«Ни за что…»

«Этот мальчик? Действительно?»

«Конечно, нет. Как мог отец-дракон родить сына-змея?

— Это он, это действительно он!

Хейлонг, хейлонг… ах, да. Это имя Дориан услышал, когда подслушивал на улице. Генерал Хейлонг, предводитель ацканской армии в ее кампаниях против угоков на севере. Семья Хэйлун долгое время была оплотом обороны Оазиса, производя лучших тактиков, бойцов и героев войны. Судя по тому, что Дориан смог почерпнуть, генерал Хейлонг все еще был в поле, сражаясь с наступающими полчищами угок. Эта семья должна быть одной из опор Оазиса. Интересный.

Дориан навострил уши, сосредоточившись на старом официанте. У мужчины был запор на лице, когда он окинул взглядом ресторан. Затем он снова повернулся к молодому господину Хейлуну, сгорбившись в извиняющем тоне. — Мои глубочайшие извинения, сэр, — услышал Дориан его слова. Мужчина дрожал. «К сожалению, ресторан переполнен — я должен попросить вас подождать несколько минут…»

«Ждать? Ты просишь меня, Тан Хейлун, подождать?! Как ты смеешь!» Сквозь шум был слышен пронзительный визг Молодого Мастера. — Ты знаешь, кто мой отец?!

Старый официант согнулся на месте. «Конечно, сэр! Конечно! Я был неправ! У этого… у этого старого Шэня есть глаза, но он не может видеть глубины Воронки! он плакал. — Вот сюда, сэр, вот сюда! Я уверен, что одного из наших гостей удастся убедить уступить свое место…»

— Это больше похоже на то, — хмыкнул Молодой Мастер. Его телохранители остались у дверей, сцепив руки и угрожающе хмурясь, пока официант вел Молодого Мастера Хейлуна через сетку столов.

Дориан остановился, не донеся до рта половник супа.

….Он идет сюда, не так ли?

Он не знал, смеяться ему или плакать. Я был в этом ресторане меньше получаса, и я сделал одного нового заклятого врага, и еще один на подходе! Разве я не могу спокойно насладиться чертовым устричным супом?