Глава 10
Линда глубоко вздохнула: «Элизабет, ты такая заботливая».
«Пожалуйста.»
— Ты не собираешься это носить?
Элизабет спокойно посмотрела на нее, ее ясные глаза сосредоточились на запястье Линды.
Линда взглянула на дешевый браслет, а затем на свой дорогой наряд.
Это вообще совпадение?
«Попробуй, Линда. Браслет выглядит очень хорошо и очень универсальный», — безоговорочно похвалила София.
Линда неохотно надела дешевый браслет. Если бы ее друзья увидели это, они бы посмеялись над ней за то, что она занизила свои стандарты.
Наблюдая, как Линда завязывает браслет, колокольчики звенели при каждом движении, а губы Элизабет слегка изогнулись.
«У меня тоже есть подарок для Зейна. Я передам ему это позже.
Сэр и леди Уилсон не придавали этому большого значения, думая, что Элизабет просто небрежно доставляет подарки.
Браслет, подаренный Элизабет, действительно был очень практичным. Звон колоколов всегда привлекал внимание ее семьи.
Она потеряла дар речи.
Она больше не могла этого терпеть!
В полдень она воспользовалась возможностью снять браслет и выбросить его в мусор.
О, наконец!
Позже, когда она спустилась вниз, чтобы попить воды, ее поймала Элизабет.
«Почему ты его не носишь? Тебе это не нравится?»
Затем София посмотрела на нее с упреком, заставляя вернуться наверх, выкопать его из мусора и надеть обратно.
Линду мучил звук колокольчика.
Она тайно выбрасывала его еще несколько раз.
«Если тебе это не нравится, не заставляй себя».
Линда потеряла дар речи.
— Тебе правда это не нравится?
Линда действительно потеряла дар речи.
Темные глаза Элизабет просто спокойно наблюдали за ней; честно говоря, это было немного жутковато.
После нескольких таких инцидентов Линда почувствовала себя измотанной.
Вечером Джек увидел, что Линда не в лучшем настроении, и спросил: «Что случилось?»
Линда колебалась: «Мне очень нравится браслет, но постоянное его ношение мешает учебе. И все же я не хочу расстраивать Элизабет; сегодня это уже произошло несколько раз».
Она посетовала: «Я не знаю, как это всегда бывает так случайно; Кажется, Элизабет всегда ловит меня в такие моменты».
Мысль мелькнула в голове Джека; Элизабет усложняла жизнь Линде?
Но вскоре ему стало стыдно даже за то, что он так подумал о своей сестре.
«Элизабет просто беспокоит, действительно ли тебе это нравится. Она все еще немного неуверенна, так как только что вернулась. Она боится, что мы не можем полностью принять ее».
Линда улыбнулась: «Я тоже так думала, поэтому не осмелилась сегодня подойти слишком близко к маме и папе».
Джек нахмурился: «Мне жаль, что тебе пришлось пройти через это. Если вам нравится браслет, дайте мне знать; Я подарю его тебе».
Глаза Линды сверкнули: «Джек, почему ты до сих пор относишься ко мне как к ребенку, всегда покупаешь мне подарки, чтобы сделать меня счастливой?»
— Потому что ты моя сестра.
Джек с любовью взъерошил ее волосы и после некоторого раздумья сказал: «Просто продолжай носить браслет пока. Снимите его через несколько дней, когда Элизабет перестанет обращать на него внимание».
Линда чувствовала себя беспомощной.
Сколько еще ей придется терпеть звук колокола?
Поздно вечером, закончив работу и собираясь подняться наверх, Джек увидел спускающуюся Элизабет с чашкой молока. Ее изысканное лицо было таким же холодным, как и всегда, но эти глубокие глаза странным образом делали ее милой.
Джек не смог сдержать улыбку: «Элизабет, ложись спать пораньше».
Элизабет посмотрела на него и осталась равнодушной.
Джек протянул руку, желая игриво взъерошить ее волосы.
Но она увернулась.
Его рука застыла в воздухе, несколько неловко.
Он не ожидал, что Элизабет увернется от него, и помедлил, прежде чем убрать руку. Вспомнив то, что беспокоило его с утра, он откашлялся: — Элизабет, ты никогда не называла меня «Джек».
Он мягко уговорил: «Я действительно хочу это услышать».