Глава 20
«Босс, мы сделали, как вы нам сказали. Теперь мы можем идти?»
Мужчина на другом конце телефона звучал угрожающе, предупредив их: «Пожертвуйте все эти деньги на благотворительность. Если вы оставите себе хотя бы пенни, вы знаете последствия».
Хулиганы не посмеют бросить ему вызов!
Если бы они знали, что за, казалось бы, уязвимой молодой девушкой стоит кто-то влиятельный, поддерживающий ее, они бы не осмелились беспокоить ее, ни за что на свете.
Они были рассержены на Линду и были полны решимости свести с ней счеты позже.
Мужчина фыркнул и повесил трубку, а затем отправил сообщение Элизабет.
Проезжая по эстакаде, Элизабет прищурилась, глядя на пейзаж снаружи, пока ее телефон не завибрировал, привлекая ее внимание.
«Люди получили урок. Они глубоко осознали свои ошибки и намерены в будущем заниматься благотворительной деятельностью».
Элизабет быстро напечатала ответ: «Хорошо».
«Ты стремишься хорошо учиться, чтобы быть хорошим человеком и поскорее вернуться».
Элизабет, «Что?»
«Извини, ты стремишься быть хорошим человеком и скоро вернешься».
Элизабет потеряла дар речи.
Элизабет поджала губы, и лицо ее стало серьезным.
Затем она добавила другую сторону в черный список.
Другая сторона, которая больше не могла отправлять сообщения, была озадачена.
И он чувствовал себя совершенно неправым.
Сидя на пассажирском сиденье, Александр взглянул на Элизабет, которая вела себя хорошо с тех пор, как села в машину.
Она сидела непринужденно, глядя на свой телефон с бесстрастным выражением лица. Ее кожа была настолько бледной, что, казалось, отражала свет, что заставило Александра на мгновение задаться вопросом: действительно ли Элизабет была из деревни?
Думая о том, что только что произошло, уголки его губ изогнулись в легкой улыбке.
Наблюдая за тихой «маленькой девочкой», которая на самом деле была довольно жестокой и храброй, он не мог не прокомментировать: «Маленький зверь, сокращение от маленькой Б».
«Маленький Б; Малыш.»
Александр пробормотал про себя очень тихим голосом.
«Оно довольно хорошо скатилось с языка и вполне подходило.
«Вы слышали о том, что мистер Лоуренс вернулся в Метро-Сити? Многие люди спрашивают о нем. Может, нам тоже послать ему подарок? Оставайтесь в курсе».
Сэмюэл, который был за рулем, нарушил молчание.
По какой-то причине с тех пор, как девушка сзади села в машину, у него возникло необъяснимое ощущение, что даже дышать – грех.
«Как насчет набора режущих инструментов?» Александр отвел взгляд от Элизабет и ответил равнодушно.
Элизабет моргнула, и уголки ее рта почти незаметно дернулись.
Сэмюэл немного поперхнулся, прежде чем любезно предостеречь: «Если ты посмеешь послать то, что упомянул, кто знает, не привяжет ли его команда фанатиков-исследователей тебя к экспериментальному столу и расчленит?»
Голос Александра был ледяным: «Хватит быть мелодраматичным».
«Хорошо, я знаю, что ты грозный. Кто в Метро Сити осмелится с тобой связываться? Они подпишут себе смертный приговор, — продолжил Сэмюэл. — У вас есть вендетта против него?
— Никакой вендетты, — спокойно сказал Александр.
Просто, когда ему было шестнадцать, его семья хотела, чтобы мистер Лоуренс стал его наставником. Однако ему было отказано, поскольку мистер Лоуренс никогда не видел человека столь неразумного.
Некоторое время члены его семьи использовали это как повод высмеивать его.
Конечно, когда он стал старше, он поставил этих недоброжелателей на место.
И все же с этого момента юный гений Александр счел мистера Лоуренса заклятым врагом.
Казалось, что-то пришло в голову Сэмюэлю, и он странно рассмеялся: «Я слышал, что мистер Лоуренс не мужчина, а красивая женщина. Тебе не интересно?»
«Наверное, морщинистая старая бабушка».
— небрежно сказал Александр, глядя на заднее сиденье. Его глаза встретились с темными и яркими глазами Элизабет, и ему в голову пришла мысль.
Был ли мистер Лоуренс красивее ее?
Неужели на мистера Лоуренса было приятнее смотреть, чем на нее?
Почему ее личико вдруг стало таким серьезным, как будто она затаила на него глубокую обиду?
Неужели он увидел это неправильно?