Глава 33

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 33

Лили была поражена и запнулась: «Что, что ты делаешь? Ты собираешься наложить на меня руку?»

Честно говоря, когда Элизабет смотрела на кого-то, не моргая, это было немного жутковато.

Элизабет протянула руку, и ее голос был строгим: «Твой телефон, отдай его мне».

Лили почувствовала, что, должно быть, поступила глупо, отдав свой телефон. Затем она наблюдала, как Элизабет ловко маневрирует с помощью своего устройства.

«Готово.»

Элизабет вернула телефон и торжественно произнесла: «Если вы больны, вам следует обратиться за медицинской помощью. Не скрывайте свои недуги. Будьте уверены, врач, которого я рекомендую, — известный офтальмолог».

Лили была ошеломлена. Ей потребовалось немало времени, чтобы осознать, что только что произошло. Что происходило?

Элизабет перевела взгляд на других и сказала с легким вздохом: «Вас так много. Вы можете получить групповую скидку 30%. Обязательно скажите, что я вас порекомендовал; Я могу получить комиссию».

Ее лицо было суровым, когда она заверила: «Не волнуйся, твои глаза обязательно поправятся».

Все потеряли дар речи.

Линда была ошеломлена.

Все чувствовали себя ужасно. Была ли она сумасшедшей?

Итак, они все это время болтали, а Элизабет не услышала ни слова!

И теперь она хотела получить часть их скидки! Какой коварный человек!

Что еще больше раздражало, так это то, насколько серьезно выглядела Элизабет, как будто она искренне думала, что с их глазами что-то не так, вместо того, чтобы насмехаться над ними.

Это возмутило еще больше.

Лили была раздражена: «Кого ты называешь слепым? Ты смеешь носить подделки, но тебе не хватает смелости признать это!»

«Ой? Какие подделки?

Внезапно позади них раздался магнетический и приятный голос, заставивший их почувствовать слабость, стоящую на коленях.

Президент Берни был одет в серый костюм, его волосы тщательно причесаны, а уголки глаз слегка приподняты, что выражало немного злобное поведение.

Эти пленительные глаза радостно смотрели на них, заставляя их щеки краснеть, а сердца бешено биться.

На мгновение их взгляд на Линду был полон зависти и ревности.

Люди благоразумно расчищали путь Питеру, наблюдая, как он приближается к Линде.

Нервно сглотнув, Линда тупо уставилась на высокого и красивого мужчину, идущего к ней.

Лили многозначительно взглянула на Линду, в ее голосе прозвучала нескрываемая зависть: «Видишь? Я же говорил вам, что президент Берни приехал именно за вами; он даже лично приедет.

Подавив улыбку, Линда застенчиво ответила: «Перестань меня дразнить; он, вероятно, здесь из вежливости по отношению к моим родителям.

Когда Питер приближался, Линда приветствовала его теплой улыбкой: «Президент Берни, добрый вечер, спасибо за сегодняшний вечер…»

Однако Питер прошел мимо нее.

Ходил.

Прошлое.

Ее.

Линда неловко протянула руку, недоверчиво глядя, как Питер подошел к Элизабет с теплой и дружелюбной улыбкой, как будто он встретил свою собственную бабушку.

«Могу ли я иметь честь узнать имя этой дамы, которая так поразительно красива, что дух захватывает?»

Элизабет уставилась на незваного Питера, ничего не говоря.

Питер потерял дар речи.

Должно быть, это была иллюзия; иначе почему бы он увидел бесчисленное множество… чего-то в глазах Элизабет?

Скопировать тысячу раз от руки в качестве наказания?

Что это был за адский кошмар?

Он пришел произвести впечатление, а не быть наказанным!

Слегка разочарованный, Питер сказал: «Эй, похоже, у этой милой женщины очень характерная личность. Могу ли я иметь честь пригласить вас на танец?

Элизабет, не выказав никакого интереса, отказалась: «Никаких танцев».

Питер не знал, что сказать.

Все были ошеломлены!

Питер ошибся с этим человеком?

Это Элизабет, а не Линда!

А самое главное, Елизавета даже отказалась танцевать с Питером.

Знаете, что вы пропустили?

Вы упустили возможность выйти замуж за человека из богатой семьи!