Глава 39
«Элизабет… ты все еще злишься?»
Линда осторожно приблизилась, выглядя очень похожей на человека, которого Элизабет обидела до крайности.
— Что тебе нужно, чтобы простить меня?
Линда продолжила: «Это моя вина. Я видела платье, которое мама купила для тебя раньше, и оно не то, которое ты носишь сейчас. Вот почему все думали, что на тебе подделка.
«Я понятия не имел, что мама позже купила тебе новый».
Ее неявное предположение заключалось в том, что ее родители больше отдавали предпочтение Элизабет и плохо с ней обращались.
Это заставило некоторых из их друзей проникнуться симпатией к Линде.
В конце концов, из-за фиаско с поддельным платьем они почувствовали, что Линда поставила их в неловкое положение перед Питером, и поэтому затаили на нее некоторую обиду.
«Мама на это не поверила», — спокойно пояснила Элизабет.
Линда ответила: «Тебе не нужно беспокоиться о том, что я ревную. Ты биологическая дочь мамы; естественно, она будет хорошо к тебе относиться.
Их друзья не могли не восхищаться предполагаемой добротой и грацией Линды.
Увидев Линду в таком состоянии, Лили огрызнулась: «Мы уже извинились. Что вы еще хотите? Откуда нам было знать, что леди Уилсон тайно сменит твое платье, не сказав об этом Линде?
Она пробормотала себе под нос: «Честно говоря, ты всего лишь какой-то простолюдин из деревни, который совершенно зря тратит это красивое платье. Если бы ты не вернулся, все это принадлежало бы Линде.
Хотя Элизабет была их дальней родственницей, именно с Линдой они выросли и чувствовали себя ближе.
«Лили!» Линда закусила губу, на ее лице была смесь сдержанности и обиды. — Что ты мне обещал? Разве мы не договорились, что нам нужно заставить сестру простить нас? Почему ты все еще говоришь такие вещи?»
Лили, обиженная, парировала: «Это ее вина! Если она одета по-настоящему, почему она не сказала об этом раньше? Она намеренно делает нас посмешищем».
«Потому что ты притворяешься глухим», — заметила Элизабет, совершенно не интересуясь их выступлением.
Линда Уилсон горько улыбнулась и сказала: «Элизабет, ты не можешь меня простить? Я вас так сильно разочаровал? Я решил, что как только закончу школу, уеду и перестану быть для тебя обузой.
«Линда!» Лили удивленно воскликнула: «О чем ты говоришь? Почему именно ты должен уйти? Ты здесь самый невинный.
Она перевела взгляд на Элизабет, и в ее голосе прозвучала насмешка: — Ты действительно хорошо умеешь притворяться. О, я слышал, ты хочешь поступить в среднюю школу Санни Хайтс. У тебя много нервов. С твоими способностями тебе понадобится целая жизнь, чтобы попасть туда.
Друзья, которые слушали, не могли удержаться от смеха. Элизабет хвасталась? Действительно?
Элизабет подняла бровь и лениво спросила: «Ты тоже студентка Санни Хайтс?»
— Конечно, — гордо сказала Лили, выпрямляясь.
Элизабет спросила: «Какое у тебя звание?»
Недолго думая, Лили ответила: «Последнее место, хотя…»
«Чем тут гордиться?»
Элизабет прервала ее, ее лицо было полно презрения: «Ты на последнем месте, и ты гордишься?»
Если бы она была ее ученицей, она бы заставила ее писать строки десять тысяч раз.
Толпа невольно разразилась смехом.
Действительно, чем было гордиться тому, что ты был последним?
Лили потеряла дар речи.
Черт возьми, я злюсь!
В то же время Элизабет заметила женщину, вошедшую в ее поле зрения.
Ее взгляд на мгновение остановился, прежде чем она подошла к женщине.
Почувствовав, что ее игнорируют, лицо Линды потемнело. Она посмотрела, в каком направлении движется Элизабет, изобразила улыбку уголком рта и последовала за ней.
Элизабет подошла к женщине и слегка потянула ее за рукав: «Привет».
Увидев действия Элизабет, сэр и леди Уилсон замерли.
Джек замолчал; Юмор, который был в его глазах, медленно исчез. Он посмотрел на Элизабет со скептицизмом и едва заметным напряжением.