Глава 44 — Глава 44: Глава 44: Линда? Что с ней случилось?

Глава 44: Глава 44: Линда? Что с ней случилось?

Переводчик: Inschain Редактор: Inschain

«Линда? Что с ней случилось?»

Мимолетное подозрение промелькнуло в голове Джека, когда он подумал, что, возможно, Элизабет пытается посеять раздор. Но он сразу отверг эту идею.

«Она думает о том, чтобы сбежать из дома. Это не очень хорошая идея; Папа и мама будут волноваться. Ты, как ее брат, должен поговорить с ней об этом.

Элизабет вспомнила день церемонии совершеннолетия, когда Линда выразила намерение уехать после окончания средней школы.

Независимо от того, действительно ли Линда намеревалась это сделать, как только она это озвучила, ее семью нужно было проинформировать и отнестись к этому серьезно.

«Я еще и твой брат». Джек был озадачен тем, что только что сказала Элизабет. С равнодушным и элегантным лицом Элизабет просто ответила: «Ой».

Внезапно почувствовав укол отчаяния, Джек подумал про себя: «Впереди будут дни. Я не верю, что она больше мне не позвонит».

«Когда Линда сказала, что хочет сбежать?» Джек вернулся к главному.

Он не мог поверить, что Линда могла питать такие мысли.

«В день совершеннолетия ее услышали многие», — ответила Елизавета.

Выражение лица Джека выражало удивление, в его голосе звучала нотка строгости: «Ты уверен, что не лжешь мне?»

Элизабет, не любящая, чтобы ее подвергали сомнению – и не раз ощущавшая это подозрение со стороны Джека – ответила равнодушным тоном: «Кажется, ты никогда по-настоящему мне не верил».

Ее прямолинейность порой делала ситуации неловкими.

Джек замолчал, глядя на Элизабет.

Она сидела и выглядела вялой и лишенной энергии, но глаза ее были искренними, не намекающими ни на какую фальшь.

Внезапно Джек вспомнил, что намеревался извиниться перед Элизабет по возвращении.

Почему их разговор вместо этого стал конфронтационным?

Он почувствовал тяжесть на сердце.

«Элизабет.»

Он подошел ближе.

Инстинктивно Элизабет отступила, ее брови нахмурились от явного дискомфорта.

Именно тогда Джек понял, что их отношения всегда были несколько далекими.

«Я доверяю тебе, но я не могу просто верить тебе на слово».

Отчужденность Элизабет часто оставляла Джека в недоумении, как к ней относиться.

Более того, он был недоволен ее поведением после ее возвращения, особенно ее одержимостью видеоиграми и вялым отношением к учебе.

Но реакция Элизабет была безразличной.

«Я сказал то, что должен был сказать. Ты можешь уйти сейчас.

Она повернулась к компьютеру, оставив Джека одного.

Молча наблюдая за ней в ответ, Джек почувствовал, что она не в настроении для дальнейшего разговора.

Он глубоко вздохнул и вышел из комнаты.

По дороге в офис мысли Джека метались, не в силах обрести спокойствие.

Его попытка извиниться только добавила еще один уровень недопонимания.

Вспомнив слова Элизабет, он припарковал машину на обочине и набрал номер Лили.

Как только она ответила, Джек спросил: «Скажи мне, Линда когда-нибудь упоминала о желании уйти из дома?»

Застигнутая врасплох вопросом, Лили удивленно ответила: «Джек, откуда ты узнал?»

Пальцы Джека постучали по рулю, его голос был серьезным: — Когда она начала об этом думать?

«Я узнал об этом только в день ее совершеннолетия. Она сказала, что хочет уехать после школы. Я не знаю, что на нее нашло. «Джек, ты не можешь выбирать фаворитов только потому, что Элизабет вернулась».

Хотя Лили опасалась Джека, она все же чувствовала необходимость защитить своего лучшего друга.

«Она сказала эти слова перед Элизабет?»

Лили ответила, не задумываясь: «Да. Если бы она не нравилась Элизабет, Линда бы и не подумала о переезде».

Тон Джека стал еще более серьезным: «Откуда ты знаешь, что Элизабет не любит Линду?»