Глава 846: Он недооценил эту женщину

BTTH Глава 846: Он недооценил эту женщину

«Выбросьте агента. Су Бэй останется!» Мистер Панг взял сигару и зажег ее от зажигалки, которую держал телохранитель. Затем он выпустил полный рот дыма.

Он намеревался применить силу. В его мире не было ничего, чего он не мог бы получить. Су Бэй, который был перед ним, был для него просто еще одним предметом.

Телохранители немедленно схватили Юэ Цзэ. Хотя Юэ Цзэ хотел защитить Су Бэя, он не был сильным человеком. Сколько он мог сопротивляться перед этими громоздкими телохранителями?

Его быстро поймали и выбросили. Су Бэй был один в комнате, лицом к большой группе людей и г-ну Пану, у которого были злые намерения.

«Су Бэй!» Юэ Цзэ с тревогой закричала.

Сумки Су Бэя и Юэ Цзэ забрали телохранители, поэтому они не могли позвать на помощь.

Мистер Пан шел к Су Бэю шаг за шагом. Он неторопливо пускал кольца дыма и говорил: «Вы пошли за шерстью, чтобы вернуться домой остриженным!»

Он только подошел, как дверь внезапно открылась. Помощник Су Бэя, Сяо Бай, помог войти пожилой женщине.

Увидев старушку, Су Бэй и Юэ Цзе пришли в восторг. Мистер Пан тоже был ошеломлен. — Бабушка, зачем ты здесь?

«Я пришел навестить вас! Вы удивлены?» — ласково сказала старушка. «Тебя не было дома в последнее время, и я скучаю по тебе. Эй, как твоя работа? Посмотрите на себя, вы похудели и загорели. Почему эти люди цепляются за других? Вы, маленькие дети, не должны драться! Драться нехорошо для детей!»

Г-н Пан быстро дал им знак отпустить Су Бэя.

В одно мгновение Су Бэй и Юэ Цзэ были освобождены. Сяо Бай быстро подбежал к Су Бэй и крепко схватил ее за руку. «Су Бэй, я привел ее сюда. Что происходит?»

Су Бэй сказал пожилой женщине: «Бабушка Пан, мы можем идти?»

Бабушка Панг была бабушкой мистера Панга. У г-на Панга не было родителей, так как он был молод, и его семья была бедной. Его воспитывала бабушка. Поэтому, каким бы бесстрашным он ни был, он должен был уважать свою бабушку. Он тоже боялся ее.

Бабушка Панг была уже в годах и страдала от перемежающейся болезни Альцгеймера. Поэтому мистер Панг был к ней чрезвычайно дочерним.

Сегодня Су Бэй знал, что мистер Пан был тем, кто пригласил их на ужин. Она боялась, что произойдет что-то подобное, поэтому позвала бабушку Панг.

Причина, по которой она знала бабушку Пан и место, где она жила, заключалась в том, что в последний раз, когда бабушка Пан ходила за покупками в торговый центр Jingbei Mall, она внезапно не знала, как добраться до дома. Люди в торговом центре отправили ее в полицейский участок, и Су Бэй оставила свои личные данные.

Прежде чем она и Юэ Цзэ пришли на ужин, она попросила Сяо Бая забрать бабушку Пан из семьи Пан.

Поскольку бабушка Пан настояла на том, чтобы остаться в своем старом доме, и не переехала к мистеру Пану, Сяо Бай смог очень легко доставить ее сюда.

Мистер Пан свирепо посмотрел на Су Бэя. Он действительно недооценил эту женщину. Он видел только ее нежную и нежную внешность. Способность, которую она продемонстрировала, была несовместима с ее внешностью, что заставило его увидеть ее в другом свете.

Бабушка Панг махнула рукой. «Ладно, ребята, идите и займитесь делом. Приходи в следующий раз».

Мистер Пан, естественно, не стал бы усложнять жизнь Су Бэю и Юэ Цзе в это время, но он помнил об этом!

Сяо Бай испугался его свирепого взгляда и крепко схватил Су Бэя за руку. Она была так напугана, что хотела отступить.