Глава 1658 в этом ли смысл бегства от

Настройки сохранены..

В чем смысл бегства из дома?

Жемчужная Река Шэнцзин, Вилла № 7.

Это было незадолго до того, как Фу Ханьци и ГУ Вэйвэй просто забрали детей обратно. Они готовили ужин к ужину, но услышали, как снаружи зазвонила машина.

Район виллы жил с ними, и теперь они все дома, поэтому все они вышли во двор с балкона, когда услышали звук.

Фу Шицинь держит тебя, Фу Шичжэнь держит осла, а когда он выходит, то видит, как его мать и бабушка выходят из машины.

Затем несколько слуг последовали за ними и перенесли десять коробок из нескольких автомобильных багажников.

— Мама, бабушка, что вы делаете?»

Я бежал так поздно, и у меня все еще так много багажа. Я думаю, что есть чувство бегства из дома.

— Позвони отцу, мы уехали из дома, переехали жить сюда. Миссис Фу огляделась по сторонам и указала на виллу № 6, ближайшую к вилле № 7.» Позвонить нам.

— Мама, ты же старик, жена старика, что так шумишь, а тебе еще из дома надо бежать?»

Фу Шичжэнь держал в руках лукавую, недоверчиво наблюдающую за такой своевольной матерью руку.

-В чем дело, у вас есть какие-нибудь соображения? Госпожа Фу прислушалась и оглянулась.

Фу Шичжэнь поспешно покачал головой, а Фу Шицинь покачал головой.

— Если вы живете счастливо, просто будьте счастливы.»

ГУ Вэйвэй и Фу Ханью переглянулись и зашептались.

— Как это сделать?»

Дело не в том, что они были перемещены, но в этом случае Фу Шэнъин был брошен в старый дом человеком, как будто… странно и мрачно.

— Пойдем с ними.- У фу Ханью нет волн.

Мне не надо об этом думать, надо, чтобы мама и бабушка знали о споре между ним и его отцом, чтобы он переехал сюда.

Впрочем, это тоже хорошо, пусть отец сам успокоится.

В прошлом он всегда использовал предлог старой леди и своей матери, чтобы посмотреть на детей или привести двух детей обратно в старый дом.

Теперь старая леди и ее мать идут сюда. Он один в старом доме, дальше они не пойдут.

Он видел, как он скривил старое лицо и сказал это, и хотел прийти и увидеть двух внуков, даже не думайте об этом.

-Но ты же его отец…- Сказал ГУ Вэйвэй.

-Не беспокойся о нем, в семье есть слуги, которые позаботятся о нем, голодные и не мертвые.- Сказал Фу Ханянь с холодным лицом.

Он не сказал ей, о чем он спорил со своим отцом, поэтому он думал, что только его отец и мать поссорились.

ГУ Вэйвэй слушал слезы и смеялся. -Ты говоришь это своему сыну?»

Фу Ханьчжэнь ничего не сказал, продолжая настаивать на дороге.

— Заходи, давай немного остынем.»

ГУ Вэйвэй первым делом пошел помогать госпоже Фу: «Вы еще не обедали, мы готовимся открыть трапезу.»

— Нет, я не собирала вещи, — сказала миссис Фу.

У ГУ Вэйвэя пересохло во рту. Она вспомнила, что, когда они уходили, Миссис Фу сказала, что готовится к обеду.

Это было в середине обеда, и я собрала вещи и ушла из дома.

Это отсчитывает время, и когда они уходят, они боятся ссориться.

— Тогда ешьте его вместе.»

— Сказал ГУ Вэйвэй, заботясь о двух мужчинах, входящих в дверь, и позволил слуге добавить две пары посуды.

Из-за того, что здесь так много людей, ресторан переполнен столиками.

После того как Миссис Фу поела, она отправилась на соседнюю виллу, чтобы помочь организовать все необходимое. ГУ Вэйвэй и Фу Шицинь Фу Шичжэнь также последовали за ним, чтобы помочь.

Наконец, положите все, что они принесли обратно.

ГУ Вэйвэй проверил все внутри и снаружи, сказал он.

“Здесь почти чисто, на кухне нет кухонной утвари, но нет необходимости есть за прошедшее время.”

-Вы можете жить на них, не беспокойтесь, — сказала миссис Фу.

Так как они живут рядом, они должны были есть на своей стороне, но здесь они просто приходят спать и делают перерыв.

— Несколько человек только что собрались, — сказал Фу Шицинь в свой мобильный телефон.

— Мама, папа зовет.»

Лицо миссис Фу внезапно окаменело. — Пусть Блэк, мне на него наплевать.”

(Конец этой главы)