Настройки сохранены..
Глава 59 дала ей ощущение бабушки
Великолепная квартира, полчаса спустя в дверь квартиры позвонили.
ГУ Вэйвэй возился на кухне с морепродуктами и рыбой. Когда я услышала звон двери, нож, который царапал чешую, щелкнул в руке.
Палец был вскрыт в одно мгновение, и оттуда хлынула кровь.
Она прикусила губу и молча обернула рану салфеткой.
Когда Фу Ханью вошел в дверь, Первое, что я увидел, была кухня.
Увидев ее сидящей на корточках, она направилась прямо к аптечке и попросила встать перед ней.
— Какая рука?»
ГУ Вэйвэй колебался некоторое время, «я могу упаковать себя.»
Фу Ханьчжэнь уже нашел пластырь, — сказал он.»
ГУ Вэйвэй неохотно протянула руку и наложила пластырь на рану.
Миссис Фу, сидевшая в гостиной, недоверчиво посмотрела в сторону кухни.
Они…когда отношения настолько хороши?
Кроме того, что случилось с ее внуком?
Я не видела этого раньше, но я так расстроена… Это все еще он?
ГУ Вэйвэй увидел хороший пакет, повернулся к раковине и приготовился продолжить обработку ингредиентов.
Фу Ханьчжэнь встал позади нее и взял нож в ее руку.
-Что еще ты хочешь порезать себе руку?»
-Это было просто неосторожно.- Сказал ГУ Вэйвэй.
Если он вдруг не вернется, она не пожмет ему руку.
Фу Хань снял пиджак и протянул ей, затем развязал запонки рубашки и встал рядом, чтобы помочь с остальными морепродуктами и рыбой.
ГУ Вэйвэй встал сбоку и разбил его, позволив этой двухминутной операции сотен миллионов деловых рук, моющих овощи и убивающих рыбу, здесь же… Это грех.
Она увидела, как на него брызнула вода, ловко сбросила одежду и надела новый фартук.
«Или… ты можешь это завязать?»
Впрочем, как только я увидела розового кролика на фартуке…
Люди всегда были высоко-холодными поклонниками, этот милый стиль действительно есть…
Она уже собиралась убрать его, но Фу Ханьси повернулась и опустила голову.
-Еще не привязан?»
ГУ Вэйвэй взяла фартук и подняла ногу, чтобы повесить его на шею, а затем обернула вокруг него.
«В порядке.»
Холодный, серьезный мужчина в сером фартуке.
У фартука есть карман на груди и милый розовый кролик над карманом.
На первый взгляд возникает какое-то противоречивое чувство.
Фу Ханьси возилась с ингредиентами на кухне, а она не любила лениться.
Я могу только стоять в стороне и наблюдать, время от времени подавая тарелку и миску с чем-нибудь.
Я думал, что Фу Ханьчжэнь был человеком, который никогда не был на кухне. Конечно, это было нелегко сделать. В результате он оказался на удивление умелым.
Через некоторое время рыба и морепродукты были убраны.
-Что ты собираешься делать?»
ГУ Вэйвэй: «Морепродукты-это паэлья, а рыба-это суп.»
Фу Ханью кивнул. — Что ж, вы сказали, я сделаю это.»
-Я приду, а ты иди с бабушкой Фу.- ГУ Вэйвэй сказал, что занят.
-Ты ранен в руку.»
Фу Ханьси не стал слушать ее намерений и настоял на том, чтобы остаться на кухне.
Gu Weiwei: «…»
Она прорезала дырку, а не сломала руку, и готовить не проблема.
Однако она не могла удержать его.
Я могу только стоять в стороне и рассказывать ему, как это делается шаг за шагом.
Я всегда чувствую, что атмосфера на этой кухне немного другая… не совсем так, но я не могу думать ни о чем плохом.
Бабушка Фу сидела в гостиной, где у нее все еще было сердце смотреть телевизор, и смотрела на двух людей на кухне невероятным образом.
По необъяснимой причине ее собственный внук утешал внучку.
(Конец этой главы)