Я нашел в ней чувство бабушки

Настройки сохранены..

Глава 59 дала ей ощущение бабушки

Великолепная квартира, полчаса спустя в дверь квартиры позвонили.

ГУ Вэйвэй возился на кухне с морепродуктами и рыбой. Когда я услышала звон двери, нож, который царапал чешую, щелкнул в руке.

Палец был вскрыт в одно мгновение, и оттуда хлынула кровь.

Она прикусила губу и молча обернула рану салфеткой.

Когда Фу Ханью вошел в дверь, Первое, что я увидел, была кухня.

Увидев ее сидящей на корточках, она направилась прямо к аптечке и попросила встать перед ней.

— Какая рука?»

ГУ Вэйвэй колебался некоторое время, «я могу упаковать себя.»

Фу Ханьчжэнь уже нашел пластырь, — сказал он.»

ГУ Вэйвэй неохотно протянула руку и наложила пластырь на рану.

Миссис Фу, сидевшая в гостиной, недоверчиво посмотрела в сторону кухни.

Они…когда отношения настолько хороши?

Кроме того, что случилось с ее внуком?

Я не видела этого раньше, но я так расстроена… Это все еще он?

ГУ Вэйвэй увидел хороший пакет, повернулся к раковине и приготовился продолжить обработку ингредиентов.

Фу Ханьчжэнь встал позади нее и взял нож в ее руку.

-Что еще ты хочешь порезать себе руку?»

-Это было просто неосторожно.- Сказал ГУ Вэйвэй.

Если он вдруг не вернется, она не пожмет ему руку.

Фу Хань снял пиджак и протянул ей, затем развязал запонки рубашки и встал рядом, чтобы помочь с остальными морепродуктами и рыбой.

ГУ Вэйвэй встал сбоку и разбил его, позволив этой двухминутной операции сотен миллионов деловых рук, моющих овощи и убивающих рыбу, здесь же… Это грех.

Она увидела, как на него брызнула вода, ловко сбросила одежду и надела новый фартук.

«Или… ты можешь это завязать?»

Впрочем, как только я увидела розового кролика на фартуке…

Люди всегда были высоко-холодными поклонниками, этот милый стиль действительно есть…

Она уже собиралась убрать его, но Фу Ханьси повернулась и опустила голову.

-Еще не привязан?»

ГУ Вэйвэй взяла фартук и подняла ногу, чтобы повесить его на шею, а затем обернула вокруг него.

«В порядке.»

Холодный, серьезный мужчина в сером фартуке.

У фартука есть карман на груди и милый розовый кролик над карманом.

На первый взгляд возникает какое-то противоречивое чувство.

Фу Ханьси возилась с ингредиентами на кухне, а она не любила лениться.

Я могу только стоять в стороне и наблюдать, время от времени подавая тарелку и миску с чем-нибудь.

Я думал, что Фу Ханьчжэнь был человеком, который никогда не был на кухне. Конечно, это было нелегко сделать. В результате он оказался на удивление умелым.

Через некоторое время рыба и морепродукты были убраны.

-Что ты собираешься делать?»

ГУ Вэйвэй: «Морепродукты-это паэлья, а рыба-это суп.»

Фу Ханью кивнул. — Что ж, вы сказали, я сделаю это.»

-Я приду, а ты иди с бабушкой Фу.- ГУ Вэйвэй сказал, что занят.

-Ты ранен в руку.»

Фу Ханьси не стал слушать ее намерений и настоял на том, чтобы остаться на кухне.

Gu Weiwei: «…»

Она прорезала дырку, а не сломала руку, и готовить не проблема.

Однако она не могла удержать его.

Я могу только стоять в стороне и рассказывать ему, как это делается шаг за шагом.

Я всегда чувствую, что атмосфера на этой кухне немного другая… не совсем так, но я не могу думать ни о чем плохом.

Бабушка Фу сидела в гостиной, где у нее все еще было сердце смотреть телевизор, и смотрела на двух людей на кухне невероятным образом.

По необъяснимой причине ее собственный внук утешал внучку.

(Конец этой главы)