Глава 22: Пирог, упавший с неба. Часть 1.

Северный змеиный клан проживал на болотистых берегах бескрайнего океана Каре.

С обеих сторон их соседствуют два огромных горных хребта, четко обозначающих их территорию.

Чуть ниже этих болотистых земель преобладала элдорианская элита северного эльфийского клана.

Хотя между этими двумя территориями были участки леса, эти земли были хорошо исследованы, и в этих районах не было ничего опасного.

Змеиный клан находится на северных границах, а эльфийский истеблишмент окружен орками на западе и хищными горными хребтами на востоке.

Под командованием наследного принца эльфийские отряды теперь медленно расширяли свои владения в неизведанных районах Дальнего Востока.

Но, к несчастью для них, орки расширялись на дальний запад гораздо быстрее.

У них было явное преимущество, когда дело касалось военной мощи, из-за невероятно быстрых и эффективных репродуктивных способностей орков.

Если бы не превосходное использование маны эльфами, тонкий и хрупкий баланс, существовавший между этими расами, давно бы рухнул.

Текущая миссия Тан Юэ находилась в неизведанных лесах Дальнего Востока.

Под обширным лесом маленький змеиный зверь пробирался сквозь тернистую и неровную почву.

Деревья выгибались над ее маленьким существом, образуя полог из листьев, при этом яркий солнечный свет был едва виден, если не считать светящихся тонких колонн, танцующих тут и там.

Тан Юэ бесшумно скользила по бескрайней зелени, бросая взгляд тут и там в поисках каких-либо признаков трав или других уникальных растений.

Она прокляла себя за то, что недостаточно хорошо знала различные травы и их физические свойства.

В своем нынешнем состоянии она могла узнать максимум десять-пятнадцать трав, с которыми она была знакома.

После нескольких часов тщетных поисков Тан Юэ наконец пересек окраину густого леса.

Чем дальше она заходила внутрь, тем сильнее чувство беспокойства и беспокойства охватывало ее бьющееся сердце.

Пройдя еще несколько ярдов, Тан Юэ остановилась как вкопанная. Безмолвные деревья теперь были полны различных признаков дикой природы.

Собрав все свои чувства в полную готовность, Тан Юэ тихо забралась на ближайшее дерево и теперь продолжила путешествие внутрь, пробираясь через ряд запутанных ветвей дерева.

Ее стройное темно-синее тело извивалось вокруг тонких ветвей и умело маскировало свое существование, используя покров тьмы.

Пока она осторожно маневрировала в разреженном воздухе, на ужасной территории внизу рычали несколько зверей обычного класса.

Щетинистые волки, дикие саламандры, болотные лианы и еще несколько теней заполонили лесную территорию.

Эти обычные звери не были так уж опасны для земледельцев.

Фактически, почти для всех культиваторов царства смертных они ничем не отличались от кур и свиней, и их обычно легко убивали ради мяса и шкуры.

Однако для такого калеки, как Тан Юэ, даже эти звери обычного уровня представляли значительную угрозу.

Удивительно, но вместе с этими опасными существами появилось и то, что она искала.

В нескольких ярдах от нее темно-зеленая саламандра небрежно жевала пучок листьев Нейрии.

Нейрия — небольшая колючая трава с желтовато-оранжевыми листьями, которую обычно использовали в лечебных зельях и других омолаживающих рецептах.

И что еще более важно, трава имела сильную связь с молнией.

Тан Юэ прокляла животное, которое радостно жевало ее добычу и собиралось уйти, когда внезапно из ниоткуда выскочил щетинистый волк.

Дикое животное сжало клыки и набросилось на забывчивую саламандру.

Тан Юэ удивленно подняла маленькую головку. С каких это пор волки начали есть саламандр??

Но прежде чем она успела закончить свою мысль, молодой волк отшвырнул оборванную саламандру, видимо, сожалея о своем решении откусить глупое животное.

В следующее мгновение волк внезапно потерял сознание и упал замертво на землю.

И таким образом, в считанные секунды два диких зверя обычного класса лежали перед ней, свернувшись клубочком, оба выведенные из строя и оба тяжело раненые, вместе с несколькими оставшимися травами Неирии.

Саламандры имели толстую жировую кожу, в которую было очень трудно проникнуть. Ко всему прочему, кожа животного была очень ядовита.

Из-за этих двух особенностей саламандр, хотя и были слабыми маленькими животными, другие дикие звери избегали, как чумы.

Это было общеизвестно.

Но, к счастью для Тан Юэ, молодой и неопытный волчонок из-за голода напал на сочное на вид животное.

Иногда жизнь может быть слишком хороша!

Тан Юэ усмехнулся и подождал пару секунд, чтобы убедиться, что их никто больше не заметил.

Затем она быстро сползла вниз и собрала всю бесплатную добычу в свою космическую сумку, прежде чем бесшумно поспешить обратно к ветвям деревьев.