Через пару часов от группы оторвались еще пять вагонов, в том числе и тот, в котором находился Тан Юэ.
Тан Юэ уже проинструктировала Шарлотту о маршруте к деревне и дому вождя, основываясь на деталях, которые она получила от Зинья.
Итак, Шарлотта с готовностью последовала инструкциям и приказала щетинистым волкам тащить карету к дому вождя.
А что касается Зинии, то девушка-гном уснула после того, как заклинание порабощения прошло, и она все еще счастливо спала.
Как только карета приблизилась к дому вождя, из нее выскочили старик и молодая женщина примерно возраста Тан Юэ или, вернее, возраста Яны.
Это был ее отец и их горничная.
Тан Юэ слегка улыбнулась и вышла из кареты.
Хоть она и слышала от Зини рассказы о том, каким милым и добрым был атаман, в глубине души она ей совершенно не верила.
Как мог отец по-настоящему любить грязную дочь? Она сомневалась, что все было игрой.
Но инстинкты Тан Юэ были мгновенно разрушены.
Старик поспешил к ней и без всякого предупреждения заключил ее в медвежьи объятия.
«О боже мой. Ты вернулся, и с тобой ничего не случилось».
«Такой плохой ребенок. Разве я не говорил тебе не идти, но ты все равно пошел за этим мальчиком».
«Ты идиот. Ты мог бы просто рассказать этому старику, что у тебя на сердце».
«Если бы папа знал, что ты его так любишь, я бы сразу устроила свадьбу».
«Тебе действительно не обязательно было проходить через все эти неприятности только для того, чтобы провести какое-то время с этим мальчиком».
Старик продолжил разглагольствовать и похлопал Тан Юэ по голове. Она ясно видела, что он был очень взволнован и взволнован.
Тан Юэ молча стояла, как вкопанная.
Кроме горничной, вокруг них больше никого не было.
Так почему же он разыграл этот номер? Ее разум блуждал.
Старик, казалось, почувствовал явное облегчение и был рад ее благополучному возвращению.
Сколько бы она ни старалась, она не могла ощутить ни малейшего обмана в его действиях.
— Заходи. Заходи. Не слоняйся здесь, дитя. Папа лично приготовит для тебя особый костный суп и мясо на гриле.
«Почему бы тебе сначала не отдохнуть внутри? Я приду и заберу тебя, когда обед будет готов».
Старик поспешно впустил ее, но потом остановился на секунду и наконец обратил внимание на карету и два новых лица, стоящих возле кареты.
«Яна, ты покупала рабов?» Он поднял брови и с любопытством спросил.
«Да, папа. Мне нужна была помощь по дому». Тан Юэ быстро восстановила самообладание и объяснила.
«Но, дитя… деньги?» — обеспокоенно спросил Коса. Он знал, что положение во всей империи гномов было не таким уж плохим.
У них уже была горничная. Теперь нанять еще двух рабов? Это была просто чрезмерная расточительность!
Только влиятельные старейшины кланов и потомки королевской семьи могли позволить себе такую расточительность.
— Эммм… Эммм… — запнулась Яна.
Конечно, Тан Юэ уже подготовила объяснение, поэтому ее не волновали эти вопросы.
Но… просто… она неожиданно чувствовала себя виноватой и неловкой каждый раз, когда прямо смотрела на любящего старика.
«Отец, благодаря удаче я получил в лабиринте несколько хороших материалов».
«Я только что обменял кое-что, чтобы получить этих помощников с эльфийского невольничьего рынка».
«Поскольку мы с отцом занимаемся добычей полезных ископаемых, мы сталкиваемся с большими трудностями. Я подумал, что эти двое могут помочь нам лучше управлять шахтой, а также позаботиться о других вещах». Яна нерешительно пробормотала.
«Пожалуйста, простите меня за наглость, отец». Она добавила.
Старый гном усмехнулся. «Глупый ребенок. Перестань говорить глупости. Ты всегда думаешь об этом старике. Хай-хай».
«Хорошо, что ты получил что-то из лабиринта. Но, дитя, тебе следовало обменять это на зелья и другие ресурсы у эльфов».
«Не лучше ли тебе улучшить свою близость к стихии земли? Забудь о моем ребенке. Этот… отец как-нибудь об этом позаботится».
«Ты слишком почтителен для своего же блага. Ладно, неважно. Что сделано, то сделано. Тебе следует пойти и отдохнуть внутри».
«Попроси своего раба помассировать твое тело и снять стресс».
«Даже если бы ты просто сидел, дорога домой из Эльдории должна была быть утомительной. Отдохни, дитя».
Старик что-то пробормотал и пошел на кухню.
Тан Юэ рассеянно кивнула и наблюдала, как старик суетится по дому, лично готовя для нее еду.
«Иди, помоги отцу». Она наставляла молодую горничную, стоявшую возле нее и любувшуюся каретой и щетинистыми волками.
Затем Тан Юэ вздохнула и вошла в дом. Сам дом не был слишком экстравагантным.
Это была простая конструкция из неровных камней и камней, но она была просторная, большая и чистая.
Это было более или менее похоже на дом простолюдина из эльфийского поселения, а не на дом деревенского вождя.
Тан Юэ немного осмотрелась, а затем направилась в свою комнату. Ей не хотелось, чтобы было слишком очевидно, что она видит все впервые.
Тем временем… возле дома… Зинья наконец очнулась.
«Куда все пошли?» Она вышла из кареты и заметила, что они уже доехали до деревни.
На самом деле в настоящее время она находилась перед домом вождя.
«Сука.» — пробормотала Зинья себе под нос. Она чувствовала себя крайне униженной.
Было ясно, что Яна просто так бросила ее, как багаж, и оставила одну в карете, стоящей возле дома.
«Хм. Похоже, эта поездка действительно вскружила тебе голову».
«Только потому, что брат Бартон немного поговорил с тобой, ты внезапно стал таким могущественным? Ты смеешь игнорировать меня и оставить меня вот так?»
«Я позабочусь, чтобы вы за это заплатили». Она сжала кулаки и пошла обратно к своему дому.