Глава 254: Первоклассный талант. Часть 5.

Северный угол города немного отличался от остальной части города.

Гномы здесь выглядели не очень богатыми и процветающими, скорее, они больше походили на гномов из деревни.

Было очевидно, что в этом районе проживали только рабочие среднего и низшего класса.

Поскольку Тан Юэ тоже была одета так же, она отлично вписывалась в толпу, и никто не взглянул на нее.

Она небрежно подошла к кузнице на углу улицы и остановилась перед ней.

«Цк. Цск. Оно даже не открыто?» Она стояла и недоумевала, кто мог закрыть магазин в такую ​​рань.

Через несколько секунд к ней, громко кашляя, подошла пожилая женщина. «Вы здесь, чтобы взыскать долг?»

«Этот ублюдок внутри, в порядке. Он просто притворяется».

«Выбейте дверь, и вы сможете найти его. Ни на что не годный». Старуха сплюнула и продолжила идти мимо.

Тан Юэ криво усмехнулся.

«Почему я вообще здесь? Вздох. Неважно. Осталось только начало следующего лунного цикла».

Она беспомощно пожала плечами и, как ей советовали, вышибла дверь кузницы.

Толстая деревянная дверь тут же с громким стуком упала вперед, полностью оторвавшись от рамы.

Какого черта? Тан Юэ кашлянула от клубящейся вокруг нее пыли и вошла внутрь, чтобы посмотреть.

Сама кузница была не так уж плоха и очень просторна.

Хотя все выглядело ржавым и нетронутым, там была приличная и крепкая наковальня, была печь, валялось несколько молотков и место было хорошо оборудовано.

Пока она осматривалась, пол слегка скрипнул и кто-то вошел из другой комнаты.

Очень невысокий и пухлый гном, очень низкий даже по гномьим меркам, пошарил и подошел.

«Кто это? Ик». Карлик средних лет пробормотал, его пивной живот подпрыгивал вместе с ним.

Тан Юэ беспомощно покачала головой.

«Я здесь, чтобы присоединиться в качестве ученика». Она что-то пробормотала и начала убираться, не дожидаясь ответа гнома.

«Что?» Гном громко хохотнул от удовольствия. «Ученик? Аха-ха-ха-ха».

Увидев, что Тан Юэ больше не обращает на него никакого внимания, он сделал еще один глоток из бутылки и уставился на нее.

«Это новая.» Он почесал голову.

Но ему было все равно, чтобы что-то сказать, и он пошел обратно к койке.

«Делайте, что хотите, и не беспокойте меня. Просто не беспокойте меня». Гном бессвязно пробормотал слова и заснул на койке.

«Это было проще, чем я думал». Тан Юэ удовлетворенно кивнул и вернулся в гостиницу.

Было уже поздно, и ей не хотелось, чтобы Коса беспокоилась о ней без надобности.

Поэтому она быстро вернулась обратно в гостиницу и постучала в дверь с широкой улыбкой на лице.

Коса открыл дверь, намереваясь отчитать ее за опоздание, но выражение его лица смягчилось, как только он увидел эту улыбку.

«Дитя, этот город опаснее, чем кажется. Тебе не следует выходить так поздно». Он похлопал ее.

«Отец. Отец. Я наконец-то получил должность ученика в одной из кузниц».

Тан Юэ проигнорировала слова старика и бесстыдно солгала, ее улыбка все еще была широкой и яркой.

«Это. Это правда?» Коса мгновенно обрадовался.

Тан Юэ ворвалась и достал кучу вещей из дешевой пространственной сумки.

Она купила этот мешочек и другие предметы всего за несколько минут до прибытия в гостиницу, чтобы получить реквизит для своей истории.

Коса увидел пространственный мешок, и его глаза тут же расширились.

Мешочки для хранения стоили очень дорого, даже самого низкого качества.

Что еще более важно, его взгляд упал на другие предметы, помимо сумки для хранения.

Там было несколько тщательно упакованных пергаментов и свитков, описывающих основы кузнечного дела и других техник для начинающих.

Там был даже блестящий серебряный молоток и несколько зелий восстановления.

Коса не смог сдержать громкого вздоха. Сначала он не поверил словам дочери и отнесся к ней скептически.

Но теперь, видя все это, он не мог не поверить ей полностью.

«Ах… Слава небесам! Молодец, дитя. Молодец». Он крепко обнял Тан Юэ и похвалил ее.

«Теперь никто и никогда не посмеет тебя запугать». «Мне очень жаль, дитя. Этот старик настолько бесполезен, что заставляет тебя делать всю тяжелую работу».

«Пожалуйста, не говори таких вещей, отец. Ты уже сделал для меня более чем достаточно». Тан Юэ утешал его.

«Ах… отец. Я забыл тебе сказать. С завтрашнего дня мне придется остаться в кузнице».

«Так что тебе больше не придется здесь оставаться. Ты можешь спокойно вернуться в деревню, не беспокоясь обо мне».

«Ха-ха. Это так? Это очень хорошо, дитя. Тогда мы ляжем спать пораньше, чтобы у тебя был продуктивный день». Коса ласково погладила ее.

Двое других в комнате выглядели ошеломленными, молча приступив к этому эмоционально насыщенному разговору.

Они понятия не имели, что Тан Юэ так хорошо играет!!!

Это было почти так, как если бы она была настоящей дочерью старика, и даже им самим было трудно не поверить ее словам и действиям.

— Хитрая. Хитрая. Хитрая. Хитрая. Хитрая. Хитрая распутная змея. Ксандер закатил глаза на женщину.

«Вы что-то сказали?» Шарлотта с любопытством посмотрела на ребенка. Она могла поклясться, что только что услышала слово «распутная».

Хм. Ксандер холодно фыркнул и без всякого ответа повернулся спиной к Шарлотте.

«Проклятый ребенок». Шарлотта заскрежетала зубами. Вена на лбу пульсировала.

Она слегка вздохнула и, не обращая внимания на дворнягу, быстро снова уложила постель и приготовилась ко сну.

Тан Юэ какое-то время выглядела занятой пергаментами, быстро замалчивая основные техники кузнечного дела, но вскоре она тоже легла на ночь.

Утром следующего дня Коса попрощался с Тан Юэ и вернулся в деревню на рассвете.