Глава 257: Кто этот маньяк? Часть 1

«Это… Юэ!!! Ты гений». Шарлотта посмотрела на уставшую девушку с величайшим трепетом и уважением.

Кинжал, который она держала в руках, на удивление имел золотой блеск даже после завершения и, что более важно, имел особый эффект — горение!

Это означало, что кинжал был способен сжечь кожу и плоть или любой другой материал, который он пронзил.

Шарлотта крепко сжала его и подсознательно взглянула на бездельничающего ребенка.

«Мне вдруг захотелось опробовать этот кинжал». Она поморщилась.

Ксандер усмехнулся и проигнорировал ее. Затем он побежал к Тан Юэ с улыбкой на тысячу миль на лице.

«Старшая сестра такая классная». Он крепко обнял Тан Юэ.

Поскольку она сидела и отдыхала, ему также удалось схватить ее лицо и поцеловать в щеки дюжину раз.

Тан Юэ не могла не рассмеяться над милым и очаровательным мальчиком.

«Послушай, паршивец. Ты не должен целовать женщин так небрежно». Шарлотта немедленно отчитала его.

«Если он будет таким в этом веке, он вырастет и станет бабником». Она пошутила с ухмылкой.

— Заткнись, ведьма. Мои поцелуи предназначены только для старшей сестры, а не для таких женщин, как ты. Хм.

«А когда я вырасту, я женюсь на старшей сестренке». — гордо заявил малыш.

Рот Шарлотты изогнулся в большую букву «о», когда она услышала эти диковинные замечания.

«Мечтать.» Она хихикнула.

Тан Юэ усмехнулась, но у нее не было планов вставать между этим ссорящимся дуэтом.

Она просто молча смотрела, как они идут друг на друга, и смеялась.

Поскольку она слишком устала, чтобы сейчас приступать к изготовлению нового оружия, и, учитывая, что они не выходили из дома уже три-четыре дня, группа пошла вкусно поесть.

Они немного побродили, но в итоге оказались в той же забегаловке, которую она ранее посещала с Косой.

Тан Юэ даже заказала подобные блюда. Она ела совсем немного, но остальные трое, включая Голубую, жадно копались.

Тан Юэ усмехнулась этой приятной сцене. Очень редко эти двое не ссорились друг с другом и не делали что-то тихо.

Через некоторое время, когда лисица снова подошла к их столу, чтобы убрать пустую посуду, Тан Юэ остановила ее.

Она хотела собрать больше информации об общем сценарии событий в королевском городе гномов.

Поэтому она некоторое время болтала с лисицей о разных вещах.

Пока Шарлотта с любопытством слушала, о чем они говорили, Ксандер молча покрылся холодным потом.

Ему не нравилось, как Тан Юэ смеялась и невинно болтала с соблазнительной лисицей.

Эта… Эта змея… Только не говорите мне, что она собирается завести еще одного любовника??? Ксандер начал паниковать.

Он внимательно посмотрел на Тан Юэ, чтобы увидеть, сможет ли он обнаружить какие-либо признаки необычного интереса или покраснения.

В конце концов, увидев, что дуэт болтает только о случайных вещах, он наконец вздохнул с облегчением.

Он искренне боялся, что к тому времени, когда Тан Юэ вернется в эльфийские земли и выйдет за него замуж на грандиозной королевской свадьбе, у нее уже будет собственный гарем.

И что ему тогда было делать???

Голова Ксандера закружилась, и он горько улыбнулся. Иногда жизнь была просто несправедлива.

Пока его разум лихорадил, Тан Юэ уже собрала всю необходимую ей информацию.

Когда группа вернулась в кузницу, она и Шарлотта деловито обсудили свою ситуацию.

«Итак, испытания учеников проводятся в начале каждого лунного цикла».

«А королевский конкурс кузнечного дела проводится в конце каждого лунного цикла».

«Королевские старейшины гномов обычно выбирают в этом состязании личных учеников, а победитель даже получает специальную награду». Тан Юэ резюмировала их ситуацию.

— Тч. Тч. Похоже, мы едва не промахнулись. Она пробормотала.

«Ммм… Все в порядке, Юэ», — Шарлотта похлопала ее. Она могла понять, почему Тан Юэ так расстроилась.

Если бы она пришла сюда всего на несколько недель раньше, то к концу этого лунного цикла все могло бы быть гладко завершено.

Теперь им пришлось подождать некоторое время, чтобы добиться того же.

Пока эти двое ворчали из-за этого небольшого неудобства, Ксандер бесконечно закатывал глаза.

Эти двое удобно забыли о том, что Тан Юэ тоже нужно некоторое время, чтобы улучшить свои навыки кузнечного дела.

Если бы кто-нибудь еще услышал об их тревожных проблемах и проблемах, они бы бились головой о стену до крови.

Фактически, большинство здешних гномов всю свою жизнь готовились к этому же состязанию.

Но Тан Юэ сумела перепрыгнуть через всех этих трудолюбивых и искренних гномов за считанные дни.

Ксандер раздраженно вздохнул.

Его считали гением алхимии. Но, конечно, он был никем по сравнению с его распутной змеей!!!

ЖИЗНЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛА НЕ СПРАВЕДЛИВОЙ!

Пока дуэт продолжал сокрушаться и говорить о других вещах, Тан Юэ внезапно кое о чем подумала.

«Почему бы мне просто не принять участие в конкурсе напрямую?»

«Кажется, я не припоминаю никаких правил или положений, согласно которым мне нужно было быть подмастерьем или стажером в кузнице, чтобы участвовать в состязании».

«Хм… Это действительно правильно».

«Но Юэ, тебе нужно будет, по крайней мере, выковать оружие высокого или редкого качества, чтобы иметь приличные шансы на победу в этом состязании». – обеспокоенно сказала Шарлотта.

«Я и раньше слышал об этих соревнованиях от своего отца. Они чрезвычайно сложны, и конкуренция очень жестокая».

«А поскольку высококачественное сырье обычно предоставляет королевская семья, то и участников, поначалу, тоже много».

«Не лучше ли просто подождать и поучаствовать в следующий раз?»

Ксандер тоже подсознательно кивнул.

Он также знал об этих состязаниях и даже был лично свидетелем одного или двух.

В этих состязаниях обычно участвовали только мастера-кузнецы и выше. Для новичков это была просто трата времени. У них действительно не было шансов.