Глава 85: Какое наказание мне следует тебя наказать? Часть 1

Несколько часов спустя…

Пять фигур стояли прямо как шомпол в зале суда эльфийского королевского дворца, как будто их собирались повесить.

По всему телу были многочисленные раны и открытые раны.

Было чудом, что они еще не упали замертво на пол.

На их телах, по крайней мере у четырёх из них, были даже сильно кровоточащие и сочащиеся следы ожогов.

Пятая, раненая змея, осталась практически невредимой и не тронутой огнем, ведь именно она и подожгла лес.

Но даже если они были тяжело ранены и едва могли стоять, все пятеро в настоящее время были заморожены и стояли неподвижно, опустив головы.

А перед ними на богато украшенном хрустальном троне лениво покоилась устрашающая, но очаровательная фигура.

Кроваво-красные глаза мужчины с явным равнодушием следили за преступниками перед ним.

Ксандер только что завершил долгую и изнурительную встречу с влиятельными лицами девяти стран.

Общение с этими высокомерными, коварными и проницательными старыми ублюдками отняло у него немало сил, учитывая, что его характер был очень накален.

Таинственная молния скорби и волшебным образом исчезнувшее небесное сокровище вызвали настоящий переполох и переполох.

Ксандер потер виски.

Затем он взглянул на генерала Сальваторе, своего правого помощника, который обильно вспотел и стоял рядом с преступниками, низко опустив голову.

— Тогда продолжай. Скажи мне… — Ксандер склонил лицо в сторону и равнодушно положил его на ладонь.

Другая рука его глухо постукивала по великолепным краям трона, глаза сузились в тонкие щелочки.

Пугающая аура исходила от эльфа.

«Что было такого важного, что тебе пришлось увидеть меня в этот безбожный час? Хм?»

Тиранический голос этого человека гремел, словно небесные молоты, по полу зала суда.

Шарлотта вздрогнула.

Мужчина, которого она так отчаянно хотела увидеть, наконец-то обратил на нее внимание, но его взгляд был мрачно удушающим.

«Она… Она… Тан Юэ владеет… сокровищем. Она… Она убила многоножку».

Шарлотта заикалась и с большим трудом подняла раненую руку и палец, чтобы указать на змею, стоящую рядом с ней.

Генерал Сальваторе был ошеломлен! Слова его дочери были до смешного глупы и глупы!

Конечно! Целая армия могущественных экспертов обшарила лес гребешком с мелкими зубьями, но сокровище оказалось в руках слабого зверя-змеи!

Он понятия не имел, что, черт возьми, случилось с его обычно проницательной и расчетливой дочерью.

Почему она сегодня вела себя так чертовски глупо?

В эпоху, когда сыновей лелеяли, а на дочерей смотрели свысока, эльфийский генерал Сальваторе всегда считал свою дочь зеницей своего ока.

Она была талантливым фехтовальщиком, гением совершенствования и утонченной красотой.

Итак, он просто не мог понять, что, черт возьми, случилось с ней сегодня вечером?

С одной стороны, ему было очень больно видеть свою дочь так тяжело израненной, истекающей кровью и обожженной, но с другой стороны, он хотел убить ее сам, прежде чем она приговорит всю семью Сальваторе к смертной казни.

Генерал Сальваторе действительно был в тупике. Он прекрасно знал, насколько зол сейчас наследный принц.

Он также присутствовал на предыдущей встрече. В противном случае он бы вмешался и предотвратил все эти неприятности.

Глядя на свою дочь, старый генерал поспешно вмешался, прежде чем ситуация могла ухудшиться.

«Я прошу прощения от ее имени, ваше высочество. Пожалуйста, проявите милосердие».

Многоуважаемый генерал тотчас же опустился на колени и глубоко склонил голову.

Ксандер поморщился. «Почему я разбираюсь с этой бессмысленной драмой посреди ночи?» Он потер виски с закрытыми глазами.

«Расскажи мне точно, что произошло в лесу». Его глаза вспыхнули, и его смертоносные красные глаза уставились на эльфа Вестника, одного из спутников Шарлотты.

Герольд сжал кулаки. Он был едва в сознании, ноги его дрожали и дрожали.

В этот момент пути назад уже не было. Он знал, что его мгновенно убьют, если он осмелится солгать, как солгала Шарлотта.

«Ваше Высочество, пожалуйста, простите меня».

Геральд рухнул на пол и несколько раз ударился головой о мраморный пол. Кровь капала и пачкала чистый белый мраморный пол.

Затем он начал рассказывать всю серию событий хладнокровному тирану… ничего не скрывая…

Глаза Шарлотты округлились от шока. Ее ближайший товарищ выдал ее прямо у нее на глазах!!

Все было кончено. Она знала это.

На едва узнаваемом лице прекрасного эльфа появилось неприглядное выражение. Она повернула голову и в гневе посмотрела на Тан Юэ.

Это все ее вина!

Блин! Им следовало убить змею, когда у них была такая возможность, и всего этого бы не произошло.

Но кто знал, что ее магия огня окажется такой сильной.

Все они были ранены и ранены, почти при смерти, но Тан Юэ каким-то образом сумел поджечь лес и сбежать оттуда.

В то время как змея легко выскользнула из беспорядка, Шарлотте и ее спутникам пришлось многое пережить, и они едва не сгорели.

И в порыве гнева Шарлотта ворвалась в зал королевского суда и указала пальцем прямо на Тан Юэ за то, что тот спрятал многоножку в карман.

И по ошибке, в запале, она даже добавила свои дополнительные ароматизаторы и обвинила Тан Юэ в том, что он тоже украл сокровище.

Иначе как бы она могла убить многоножку?

Это была вполне здравая логика, но, к сожалению, это неправда…

И, конечно же, как только она упомянула слово «сокровище», наследный принц был немедленно уведомлен, а Тан Юэ, которая только что добралась до ее личных покоев, была безжалостно вытащена из ее кровати в зал суда двумя королевскими стражниками.

Таким образом, сейчас все виновные корчились перед разъяренным безумцем.