Глава 122 — Одиннадцатый День Рождения

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Чэн, ты думаешь, эти двое взбунтовались и украли камни для себя?» Спокойный Фу спросил развратного Ченга;

«Вот так все выглядит, и я могу сказать, что они специально подожгли ферму, чтобы замести следы…»

— Но если это так, то что нам делать?

«Я не могу прожить еще месяц без моих ежемесячных ресурсов для совершенствования…» Су [геронтофил] чуть не плакал, когда Ченг добавил;

«Ты даже не думаешь о том, что он отправил нас в это заброшенное место в качестве наказания…»

«Успокойтесь, ребята, мы никогда не узнаем, что на самом деле произошло, пока мы не спустимся туда и не расследуем…» Спокойный Фу попытался развеять их страхи;

«Тогда нам лучше заняться этим быстро, чтобы у нас было достаточно времени, чтобы подготовиться к худшему сценарию, и к тому, что хозяин, скорее всего, сделает с нами…» добавил Ченг;

«Кстати говоря, где же этот Старый Гизер?! — спросил Су сквозь зубы…

Тем временем…

За пределами королевских покоев король Тянь в настоящее время орал на своего командира;

«Все должны быть готовы уйти в течение следующих 10 минут!» — Абсолютно, ваше высочество!

Командующий выпалил резкий поклон, прежде чем развернуться и умчаться вдаль в своем самом быстром темпе, в то время как король Тиан неохотно вернулся в королевские покои;

Он предпочел бы не возвращаться, если бы это было возможно, но знал, что этому не бывать, и в результате, поколебавшись несколько вдохов, толкнул двустворчатую дверь и увидел разъяренного, разгоряченного и отталкивающего взгляды троицы и он чуть не обмочился;

«Милорды и госпожа, я подготовил войска, которые вы приказали, и все они ждут нас у входа в Королевский двор…»

Король Тиан поклонился лбом до земли, делая свой отчет, когда он кипел;

«Левва и Юн вы оба получите это после того, как все это будет сделано!»

«Хорошо, веди!»

Фу приказал, когда король Тиан вскочил на ноги и повел группу к подготовленной карете, когда они поехали, чтобы встретиться со всеми пятью войсками и отправиться на ферму…

Тем временем…

Вернемся к племени Цзи…

Сегодня был день рождения Дары, и он проснулся от того, что что-то мокрое и слизистое покрыло весь его член, и, не открывая глаз, он просто схватил старейшину Лин за затылок, прежде чем толкнуть его за талию, позволив ему проникнуть глубже в ее горло, пока они проводили время. следующие последующие часы пахали и оседлали друг друга;

«С днем ​​рождения…»

Тетя Лин говорила, пока они расслаблялись в джакузи, позволяя покалывающему ощущению, покачивающему их тело, успокоиться;

— Как ты узнал, что у меня сегодня день рождения?

«Ну, старейшина Ван выяснил это, опросив большинство детей твоего возраста в племени, и мы случайно нашли одного, кто знал об этом…»

«О, как бы невероятно это ни звучало, деревня Санг на самом деле была открытой деревней»;

«Тот, в котором все члены племени относились друг к другу как к своим родственникам, за исключением бесполезных вождей, которые у нас были тогда…»

«Так что не исключено, что один из них узнает о моем дне рождения»;

«В конце концов, я до сих пор помню, как праздновал свои седьмой и восьмой дни рождения с сестрой, и тогда она позвала горстку своих друзей, чтобы они пришли отпраздновать со мной…»

– объяснила Дара, пока тетя Лин прижималась к нему в джакузи, и она могла ощутить ауру горечи, охватившую Дару в тот момент, когда он упомянул о своей сестре;

Таким образом, она наклонилась вверх и поцеловала его, прежде чем успокоить;

«Не волнуйся, теперь у тебя есть я и остальные члены племени, и мы никуда не уйдем…» сказала она, когда Дара посмотрел на нее в своих объятиях и прижал ее крепче;

«Хорошо, мы потратили больше времени, чем должны были, пришло время тебе взять под свой контроль все снаружи…»

— Но у меня день рождения, разве у меня не выходной?

«Ну, лидеры никогда не бывают… Вот почему они лидеры…» Дара устало вздохнула, прежде чем старейшина Лин добавил;

«Но если ты сможешь закончить все, что должен, вовремя, я могу позволить тебе дважды ударить меня сегодня вечером…»

Старейшина Лин застенчиво хлопнула ресницами, и член Дары не мог не дернуться…

Затем она дала его члену приятный, гладкий трах, прежде чем выйти из ванны, когда Дара еще раз вздохнул, прежде чем привести себя в порядок, переодеться и выйти из резиденции…

Но как только он вышел, Дара увидел самое удивительное зрелище, которое он когда-либо видел с тех пор, как родился… Снаружи…

Перед его резиденцией были кучи и кучи разных товаров, от сокровищ до драгоценных камней, безделушек, драгоценностей, мехов, ресурсов и подарков всех типов;

— Э, что происходит? Дара был ошеломлен, когда дядя Мин вышел из соседнего здания и ответил;

«Вы так много работали, и, поскольку вчера племя было таким шумным, мы решили, что ваш день рождения должен быть как можно более спокойным и тихим, но тем не менее приятным…» Дядя Мин улыбнулся;

«Соплеменники доставляли несколько подарков с первых лучей солнца, и они хотели, чтобы у вас было немного уединения и дополнительного отдыха, поэтому они сделали это тихо…» — добавил он;

«О, так вот почему старейшина Лин позаботился о том, чтобы она утомила меня прошлой ночью…»

Дара уже сказал это, прежде чем понял, что это было не лучшее, что он мог сделать, когда он с извинением посмотрел на старейшину Мин;

«О, не беспокойтесь, я нашел в ней что-то похожее на то, чем поделился со старейшиной Лин…»

— ответил старейшина Мин, заглянув в свою комнату, где лежала почти совершенно обнаженная женщина, если бы не простыни, закрывающие некоторые части ее тела;

«Я очень рада за тебя…» — сказала Дара;

«Я тоже, для вас это…» — ответил старейшина Мин;

«Подумать только, моей первой работой сегодня будет рассортировать все эти груды и кучи подарков…» Дара вздохнула;

«Вам не нужно об этом беспокоиться, вы оба можете оставить это своим дамам…» — сказала старейшина Лин, выходя из резиденции Дары;