Эти ворота выглядели чрезвычайно тяжелыми и были сделаны путем простого сложения около дюжины массивных стволов деревьев друг на друга, так как все в племени продолжали наблюдать, как отряд Дары покидает племя, чтобы выполнить свою первую миссию…
«Это какая-то ностальгия — возвращаться в деревню спустя четыре месяца, хотя и при других обстоятельствах…» — добавил Цзи Ван…
«Ну, если это поможет, мы не будем проводить там много времени…»
«Нет, дело не в этом, просто я не знаю, как поступить в этой ситуации…»
«Ну, теперь у вас есть новое племя и новый дом, а также несколько ваших соплеменников, выживание которых зависит от того, что мы здесь найдем и как быстро мы сможем выполнить эту миссию…»
Дара освободил свой разум от давления, когда они набрали скорость…
Как только они ушли, отряд дяди Мина во главе с Первым старейшиной Обун двинулся следующим, чтобы отправиться к реке и выловить какого-нибудь зверя для еды…
Затем, наконец, была группа Цзи Чена во главе со Вторым старейшиной Обун, и они отправились ловить диких зверей в самых глубоких уголках джунглей, где этих диких зверей можно увидеть так же часто, как песок на земле…
Примерно через шесть часов группа Дары прибыла в деревню Санг, когда он поднял руки, и тут же несколько обунов срубили три массивных дерева, которые они использовали, чтобы пересечь огненную яму…
Затем, как только они пересекли границу, эти Обуны двинулись вперед и прочесали каждый дюйм деревни на предмет любой возможной опасности, пока Дара выхватывал свой лук и колчан и осматривал всю местность своим острым и чрезвычайно острым зрением;
«Видите что-нибудь странное или из ряда вон выходящее?» Цзи Ван спросил;
«Нет, но я чувствую, что что-то исходит из этой области…»
Дара ответил, и тут же Цзи Ван махнул руками круговым движением, когда около десяти Обунов последовали за ним в сторону места, на которое только что указал Дара, и менее чем через пять минут Цзи Ван и остальные Обуны вышли, таща за собой двоих. старцы, которые были связаны виноградными лозами на земле;
«Ты был прав… Мы нашли этих трусов, прячущихся под разложившимися трупами наших мертвых соплеменников…» Дара услышал это и нахмурился;
«Почему ты прячешься под трупами своих мертвых соплеменников вместо того, чтобы похоронить их всех и дать им спокойно отдохнуть…» — спросил он;
— Э… Почему мы должны отвечать перед таким ребенком, как ты?
Один из этих двух старейшин говорил с насмешливым тоном и насмешливым выражением лица, но Дара просто посмотрел на Цзи Вана и кивнул…
Цзи Ван сделал несколько шагов назад, в то время как находившиеся в этом районе Обуны тоже отступили примерно на три шага, затем Цзи Ван засунул руки в рукава и вытащил хлыст из лиан…
Он перекинул хлыст на спину и махнул им с огромной силой;
Слэш!
Аааааа!
Другой старейшина, который ничего не сказал, закричал от мучительной боли; его одежда разорвалась в клочья от спины до плеч, когда кровь хлынула из раны, оставленной жестоким хлыстом…
Мгновенно ухмыляющийся старейшина покрылся холодным потом, когда он начал дрожать изнутри, поблагодарив свои звезды за то, что Цзи Ван не ударил его этим хлыстом, но прежде, чем его звезды смогли принять его благодарность,
Паташ!
Всплеск!
Удар вдвое сильнее, чем его напарник, пришелся ему в голову, по направлению к затылку и вниз по позвоночнику;
Гааааа!
Старец обмочился от боли, склонил голову к земле и заплакал, как шумный младенец;
«Я никогда не хочу повторяться, и я также ненавижу, когда люди тратят мое время впустую…» — небрежно ответила Дара;
«Теперь я хотел бы спросить еще раз и в последний раз, почему ты прятался под трупами своих мертвых соплеменников?»
— снова спросил Дара, и Старейшина все еще плакал и дергался от жестокого удара, который только что нанес ему Цзи Ван, но затем он увидел, как Дара снова посмотрел на Цзи Вана, и тотчас же испуганно взревел;
«Подожди… подожди, я буду говорить, я буду – ~Аааааааа~»
Приговор Старейшины закончился мучительным криком, потому что Цзи Ван снова ударил его, так как он начал корчиться и дергаться от слез на земле;
«Нас обоих поместил на территории тюрьмы деревенский староста…» Другой старейшина начал;
«Тюремная земля?»
Дара был удивлен, что в его собственной деревне есть территория тюрьмы, но он подумал, что, возможно, она была построена недавно после того, как он покинул деревню, и поэтому он посмотрел на Цзи Вана в поисках подтверждения, но Цзи Ван просто нанес еще один удар в спину другого старейшины. ;
Твак!
Аааааа!
«Нет, я не говорю вам ударить его… Я просто пытался подтвердить от вас, правда ли то, что он сказал…»
Дара беспомощно усмехнулся Джи Вану, в то время как, казалось бы, бесчувственные Обуны показали страх в своих глазах, когда увидели, как старейшины корчатся на земле, как черви в ведре с солью;
«Он лжет… У нас никогда не было тюрьмы ни раньше, ни сейчас…»
Цзи Ван ответил, снова направив хлыст в спину;
«Подожди, подожди, подожди! Я говорю правду и могу показать тебе!»
Старейшина говорил быстрее, чем самый быстрый рэпер на земле, когда увидел, как Цзи Ван готовится подать им очередную дозу своего хлыста…
Дара поднял руку, чтобы остановить Цзи Вана, когда он посмотрел на старших и бесстрастно заговорил;
«Возьми меня туда…»
Обуны в этом районе двинулись вперед и схватили истекающих кровью старейшин, поднимая их на ноги, прежде чем толкнуть их в спину, когда два старейшины плакали и пошли к задней части деревни, где Дара, Цзи Ван, Цзи Чен и Первый Обун Старейшина уже обсуждал…
Цзи Ван посмотрел на Дару, в то время как Дара просто дала ему выражение лица, чтобы подождать, пока они не доберутся туда, куда направлялись…
Старейшины подошли к краю заднего двора деревни, и когда Дара собирался сказать Цзи Вану дать им еще одну дозу, он увидел шокирующее зрелище; Там на земле была огромная зияющая дыра, ведущая под землю…
Эта дыра была не менее десяти футов в ширину и в высоту, и там были две сломанные деревянные дверные рамы, что означало, что дверь, которая была здесь раньше, была разрушена;
«Двигаться дальше…»
Дара заговорила, когда обуны толкнули старейшин вперед, и они начали двигаться под землю…
Дара приказал двум из десяти Обунов стоять на страже у входа, в то время как он и Цзи Ван пошли с оставшимися восемью Обунами, чтобы убедиться, что они, по крайней мере, десять человек, входят в это подземелье, о котором они ничего не знали…
В конце концов они достигли конца подземного туннеля и вышли на открытую площадку, где можно было увидеть две клетки со сломанными дверцами…
Внутри этой клетки были цепи, и из угла, к которому они были привязаны, было очевидно, что кем бы ни были люди, которые были здесь, они были либо людьми, которых староста не хотел когда-либо увидеть на свет…
«Когда это произошло?»
Дара спросил о разрушении подземелья, потому что, если оно уже было разрушено до того, как они были здесь, они ни за что не пропустили бы такую зияющую дыру в земле, когда болтали с Первым старейшиной Обун…
«Это случилось два дня назад, и это было вызвано Обунами…»
«Нас поставили здесь мучить заключенных в этих клетках за то, что они отказались дать старосте то, что он хотел…» — начал Старейшина;
«Кто они?» Цзи Ван спросил;
«Они родители мертвых Джи Дай и Джи Дара…»
Бум!
Разум Цзи Вана был взорван на куски шокирующей новостью, и если мозг Цзи Вана можно было разнести на куски, не было никакой метафоры, которая могла бы объяснить, что сейчас чувствует Дара…
Цзи Ван посмотрел на Дару и просто увидел, что он смотрит на клетку не только красными глазами, остекленевшими от ярости, но и полными глубокой потери;
«Не думай об этом, они могут лгать…»
Цзи Ван пытался успокоить Дару, но он знал, что это не сработает, потому что то, как эти старейшины только что говорили, означало, что они не знали, что это была та самая Дара, которую они считали мертвой, которая допрашивала их с тех пор…
«У нас нет причин лгать, и это правда…»
Насмешливый старейшина внес свою лепту после того, как несколько минут приспосабливался к сильной боли, от которой горела его спина…
Цзи Ван попытался выпороть его за то, что он говорил в такой деликатный момент;
«Джи Ван!»
Дара заорал на Цзи Вана, который застыл в шоке от уровня энергии в этом реве, и страх мгновенно охватил его, поскольку Дара теперь выглядел как человек, который сломает себе шею, если он снова выйдет из строя;
— Э? Цзи Ван?
— Вы все члены нашего племени?
— Что ты делаешь с этими отвратительными Обунами?
«Вы двое — позор-а-а-а!»
Насмешливый старейшина начал разглагольствовать, когда понял, что Цзи Ван и Дара были из деревни Санг, но прежде чем он смог продолжить разглагольствование, из обоих глазных яблок выскочили два наконечника стрел, когда Дара перенастроил свой колчан, прежде чем посмотреть на другой старец, который, наконец, начал обгадываться и говорить торжественно;
«Я бы посоветовал вам тщательно выбирать следующие слова…»
Старший мотал головой вверх и вниз, как испуганный ребенок;
«Теперь скажи мне… Почему эти люди были здесь?»
Дара говорил медленно и словно рычание крадущегося монстра…
Старец начал дрожать, когда увидел, что Дара смотрит на него с переносицы угрожающим взглядом;
«Это был староста деревни; он хотел, чтобы у них была техника открытия меридиана, и поэтому он сказал нам пытать и морить их голодом, пока они не откажутся от нее…»
«Но даже спустя 5 лет они все еще отказывались от нее отказаться, пока староста деревни не понял, что их дочь Цзи Дай совершенствовала и использовала технику, потому что, когда она только разблокировала свои 8 больших и 2 главных меридиана, она могла уже поражение, другие 6 основных меридианов сильнее ее…» Старейшина сказал, когда слезы наполнили глаза Дары…