BTTH Глава 364: Миссия от Гильдии Авантюристов

— Президент Торгового Союза Дарквелла, не так ли? Мы слышали, как люди говорили об этом и о том, что он внук нынешнего главы Зимних Драконов. Но также никто и никогда не видел его в драконьем обличии. Вот почему мне интересно, правда это или нет, — сказал Виктор, делая глоток вина перед собой.

«Это так, но Зимние Драконы не принимают свою истинную форму без необходимости, особенно в таком городе, как этот. Удобнее оставаться в их человеческом обличии».

«Хм, он, конечно, странный, раз он разбил лагерь в таком городе, вдали от своего, и даже начал свой бизнес. Я думаю, мы скоро наткнемся на него, — сказал Виктор, прищурив глаза, задаваясь вопросом, насколько силен этот парень.

Серафина почувствовала нехорошее предчувствие, когда сказала: «Вы должны быть очень осторожны, имея дело с такими людьми, как он. Я еще не видел его, но поскольку именно он проводит аукцион, на котором он также будет продавать спасательный круг моей расы, я сомневаюсь, что у него есть хоть какая-то мораль. Он уже должен был знать, что этот фрукт значит для моей расы, и все же он даже не пытался вернуть его, — сказала Серафина унылым тоном, поскольку всегда питала некоторую надежду, что президент Союза сможет вернуть плод хотя бы через несколько минут. дней после признания.

Но прошло пять дней и было очевидно, что возвращать его никто не собирается.

Виктор вздохнул, встал и протянул руку: — Сера, от таких людей нечего ждать добра. Они существуют только для того, чтобы служить себе. Теперь, давай. Давайте встретимся с этими авантюристами и заработаем немного денег».

Серафина сжала губы, мягко кивнула и последовала за ним, надев плащ с капюшоном, чтобы прикрыть голову, чтобы не привлекать слишком много внимания.

Небеса были прекрасного синего цвета, когда они отправились к Гильдии искателей приключений, чтобы встретиться с этими четырьмя искателями приключений.

Они наткнулись на большую коричневую башню с табличкой, на которой было написано: «Добро пожаловать в гильдию искателей приключений».

Двое из них вошли туда только для того, чтобы их приветствовала болтовня толпы внутри, большинство из них были одеты в доспехи и оружие и проверяли рекламный щит, который на самом деле был миссиями, доступными на день, а также упоминали их трудности.

«Эй, Азу, Сера! Сюда!»

Виктор обернулся и увидел, что издалека ему машет человек крупного телосложения и в громоздких доспехах. А рядом с ним были три члена его партии, Верона, и двое близнецов, Пубо и Поби.

Верона слегка облизнула губы, увидев очаровательное лицо Азу, в то время как Пубо и Поби изо всех сил старались как можно лучше рассмотреть лицо Серы, хотя ее капюшон закрывал большую его часть, особенно когда ее голова была немного опущена.

Тем не менее, на ее пышную фигуру было приятно смотреть, и она, несомненно, поворачивала головы окружающих, глядя на ее огромную грудь и пухлые ягодицы.

Серафине все еще было трудно привыкнуть к взглядам стольких людей, особенно когда она чувствовала их аморальные намерения. Ей хотелось высвободить свои силы, чтобы использовать свою священную ауру для защиты себя, но она знала, что лучше этого не делать. Она бы попыталась замаскироваться под обычную женщину, если бы не тот факт, что чем больше ее маскировка отличалась от ее первоначальной внешности, тем меньше времени длилось ее заклинание иллюзии.

Даже маскировка ее священной ауры была довольно утомительна, поскольку в противном случае даже обычные люди чувствовали бы, что она не обычное существо из-за чистой ауры, которую испускало ее присутствие, не говоря уже об опасных, могущественных существах, которые могли бы попытаться использовать ее.

Таким образом, она могла только замаскировать некоторые из своих физических особенностей, убедившись, что она может заставить заклинание действовать достаточно долго, прежде чем использовать его снова. В противном случае, если ее заклинание продлилось слишком недолго, ее маскировка могла стереться, пока она была перед другими людьми, и это было причиной катастрофы.

Виктор сузил глаза, взял Серафину за руку и направился к ним. — Мы искали вас, ребята. Так каких монстров вы, ребята, хотите, чтобы мы выследили?

Бруно прищурился, думая, что этот человек-кролик был уверен в себе, несмотря на то, что знал, что они могут преследовать опасных существ.

Тем не менее, он думал, что это, вероятно, потому, что этот человек-кролик был невежественным дураком, который понятия не имел об опасностях за пределами этого города. Но ему было все равно, так как это только облегчит ему жизнь.

Бруно достал коричневый свиток, развернул его и сказал: — Мы упоминали вам двоим, что нам нужна помощь в выслеживании некоторых монстров. И это все. За солидную награду в 3000 великих одических монет. С этой суммой мы можем жить в этом городе вдоволь на протяжении года. Даже после того, как мы разделим ее на шестерых, этой суммы все равно будет достаточно, чтобы приятно провести время здесь, в этом городе.

Виктор не обратил особого внимания на его слова. Но вместо этого он посмотрел на бумагу, в которой упоминались детали миссии. Серафина тоже слегка подняла голову, чтобы заглянуть в бумагу.

Однако, вопреки ожиданиям Виктора, в деталях миссии не упоминалось, за какими монстрами они будут охотиться; вместо этого все, что упоминалось, это то, что они должны были позаботиться о монстрах, которые убивали жителей этого города у берегов реки Убаюкивания.

Виктор нахмурил брови, чувствуя, что здесь что-то не так.