Томас прожевал последний кусок своего завтрака, пытаясь вспомнить каждую деталь последней тяжелой работы Оуэна, последний кусок домашней кухни, который у него остался. Он поставил свою посуду, как будто впервые осознав, что больше не в своем доме. Как бы столовая ни была похожа на его дом, это была всего лишь имитация. «Вот чего я хотел, — подумал он про себя. Он вздохнул и посмотрел на людей, с которыми ему предстояло провести эти четыре года.
Шакал, заказавший еды на шесть или семь человек, только что поел. Даг заказал несколько объедков, Молли заказала большую порцию, а Юджин съел в среднем три блинчика. Шакал вытер крошки салфеткой и сложил ее на тарелке. Остальная группа встала вместе с ним. — Итак, Томас, сегодня мы идем смотреть крестьянский турнир. Хочешь пойти с нами?
— Конечно, — Томас встал и поставил свою тарелку поверх остальных, чтобы обслуживающему персоналу было легче, но Молли отодвинула тарелки обратно. Столовое серебро и салфетка упали на пол.
«Просто оставь это. В любом случае, это их работа — убирать как слуг». Она улыбнулась и повернулась, чтобы следовать за Шакалом, Дагом и Юджином. Томас оглянулся на старую деву, которая, вероятно, была такой же старой, как и Лиз. У нее уже была огромная стопка тарелок, которые ей приходилось таскать без тележки. К настоящему времени большинство дворян ушли. Томас подождал, пока никто не перестанет смотреть, и потянулся за столовым серебром.
— Томас, — прозвенел голос Шакала. — Ты идешь или что? Томас извинился перед горничной и поспешил за остальными. Служанка улыбнулась ему, наклоняясь, чтобы подобрать его вещи. Ее стоны, когда она изо всех сил пыталась встать, были для его ушей как наждачная бумага.
Когда он вместе со всеми вышел из гостиницы, его встретил холодный утренний воздух. Причина, по которой он знал, что сейчас утро, была ни что иное, как его внутренние часы. Солнце не взошло и не зашло. Он знал, что со временем привыкнет к этому, но сейчас он чувствовал себя немного не в своей тарелке, как будто проспал до полудня.
Город был как никогда занят. Море людей заполнило район, а вокруг проезжали различные кареты и телеги. Колизей возвышался над всеми домами и людьми, его тень заслоняла свет. К главному входу в Колизей выстроилась огромная очередь, которая тянулась из поля зрения в район среднего класса. Люди топали ногами и зевали, как будто долго стояли.
Шакал и остальная часть группы обошли очередь к другому дверному проему, где их встретила красивая женщина и попросила их фамильные гербы. Шакал протянул руку подальше от нее. Когда она подошла, чтобы подтвердить, действительно ли это было или нет, он засунул его обратно в свою одежду и усмехнулся над ней. Она извинилась и посмотрела на остальных, скрестивших руки на груди. — Она сделала что-то не так? Томас подумал. Он был сзади, поэтому мало что мог видеть. Он пожал плечами.
Она поклонилась: «Извините, сэр, это просто наша политика. Пожалуйста, следуйте за мной». Она отошла от стенда, убедившись, что дверь заперта после того, как группа последовала за ней. Она провела их по узкому коридору, освещенному миниатюрными световыми кристаллами, встроенными в черные каменные стены. Ноги Томаса наткнулись на песок, когда они продолжили путь. Он вытряхнул зерна только для того, чтобы внутрь попало больше. Он нахмурился, увидев ботинки всех остальных, защищающие от песка. Он проклинал хождение по зернам, потому что, если он остановится, чтобы вытряхнуть их, он отстанет от группы.
Проход в конечном итоге открылся в комнату в первом ряду Колизея, перед которой были стеклянные перила. Посмотрев вверх, где сидели все остальные, он увидел простые каменные сиденья. Это была скорее гигантская лестница, чем ряды сидений. Даже амортизации не было.
«Круто правда?» — спросил Шакал, словно читая мысли Томаса. «Как дворяне, мы всегда получаем хорошее обращение». Он указал на четыре кресла в центре комнаты, затем повернулся к женщине. «Иди и возьми другой стул. Не заставляй его ждать». Женщина поспешила уйти и вскоре вернулась с другим стулом.
Тем временем Шакал указал на разные комнаты. «У нас есть места в первом ряду, прохладные комнаты, сиденья с перьями, а остальные должны быть сзади, как и должно быть. Даже если вы дворянин, вы не всегда получаете такую комнату. Если вы интересно, как я получил это место, мой отец вообще-то там один из генералов, — он указал на комнату, которая была самой большой из всех. Был слой стекла, скрывавший детали, но он мог видеть трех исключительно сильных людей, сидящих в элегантных креслах. Они улыбались и разговаривали друг с другом, но в них было что-то острое. Их руки всегда крутились вокруг мечей, как будто они могли быть атакованы в любой момент.
«Как его зовут?» — спросил Томас, пытаясь угадать, что это было. Не то чтобы он мог сделать правильное предположение, потому что стекло блокировало большую часть света. Три человека были для него силуэтами.
— Ну, — сказал Шакал. «Он приемный отец. Его зовут Брэндон Морлоу. Моя биологическая семья была… убита давным-давно».
«Я сожалею о вашей утрате.»
— Все в порядке, — сказал Шакал. «Это было давно. До сих пор немного болит, но я не должен притворяться, что этого никогда не было. Если бы отец не принял меня, то я не знаю, где бы я был сегодня», — затем он себе под нос — пробормотал он. — Эти проклятые крестьяне. Он поднял глаза, как будто ничего не говорил. Из пяти мест он занял центральное. Даг и Молли сели рядом с ним. Юджин и Томас заняли крайние места. Томас был рядом с Дагом.
Нижняя часть Колизея все еще была пуста. Большая прямоугольная платформа была поднята примерно на пять футов. С двумя метками это была идеальная платформа для дуэлей. Внизу были металлические дверные проемы, но они еще не были открыты. — Я думаю, мы пришли сюда рано. Он откинулся на спинку своего удобного сиденья и стал искать, чем бы заняться в это время. Он не знал когда, но Даг вытащил кинжал и покрутил им в руках. «Вы, кажется, неплохо разбираетесь в этом», — попытался завязать светскую беседу Томас.
— Конечно, — сказал Даг, перебрасывая его из рук в руки. «У каждого в моей семье всегда должен быть кинжал в руке. Я перерезал им пуповину».
— Фу, — Томас проглотил это слово и выдавил неловкую улыбку. — О, это… что-то. Даг отвернулся и скрестил руки на груди. Дверь на уровне земли открылась, и на сцену выбежал диктор. Он был высоким, его гигантские руки были даже больше, чем у Фрея. Его одежда была оборвана, а лицо небрито, но меч на его боку имел элегантный черно-золотой узор, соперничающий по внешнему виду с копьем Доэвма. Его бледная кожа, казалось, никогда не касалась дневного света. Волосы его поседели, но на лице, покрытом шрамами, не было ни единой морщинки. Даже с такого расстояния Томас мог видеть его черные, как смоль, глаза.
Даг наклонился вперед, расплывшись в улыбке: «Ты знаешь, кто это?» — спросил он, словно впервые серьезно разговаривая с Томасом. Томас покачал головой. — Это Александр Финлиш, величайший рыцарь королевства.
«Действительно?» Шакал наклонился вперед. «Значит, это человек, которого я должен превзойти». Он потер подбородок и откинулся назад, его глаза устремились к потолку, когда он погрузился в свои мысли.
— Я думал, что уже слышал это имя раньше, — усмехнулся Томас. «Джеймсон часто говорил о нем». Он посмотрел на Дага, чтобы продолжить, но убийца, казалось, был поглощен зрелищем, чуть ли не пуская слюни.
«Вы думали, что мои техники хороши, но они ничто по сравнению с его уровнем мастерства. Он мастер всех видов оружия, известных человеку. Он убил целые армии, когда был в расцвете сил. Теперь он просто учитель». По мере того как Даг говорил, его прежняя напряженность исчезала. «Бедный, устаревший, использующий древние техники. Чертов позор».
— Но он все еще самый сильный? — спросил Томас.
— Да, — Даг замялся. «Но только из-за его умения обращаться с клинком. Если бы он только научился лучше использовать свою жизненную сущность, он был бы идеальным учителем». Он отвел взгляд от Финлиша, словно переживая болезненное воспоминание. Томас пожал плечами и выслушал слова диктора.
«Внимание всем». Хотя ни одна струйка жизненной сущности не прошла через его легкие, шум разнесся по оживленной арене. Несмотря на то, что он находился на расстоянии более пятидесяти футов, пятеро могли ясно слышать его. «Я буду вашим судьей. Меня зовут Александр Финлиш. У меня есть возможность остановить бой, если я сочту это необходимым. Правила будут заключаться в том, что убийство разрешено, но не поощряется. Мы не хотим ненужных смертей. Сражайтесь». грязно, используй оружие, мне все равно, пока ты не взорвешь Колизей».
Последнее замечание вызвало у него смех, но его черные глаза сузились, каким-то образом глядя на всех сразу. «Я серьезно. Если я увижу что-то, что мне не нравится, мне разрешается вынести немедленное решение». Толпа затихла, когда на его лице появилась улыбка. — Но, надеюсь, на этот раз у нас будет не так много идиотов. Генерал будет свидетелем на случай, если мое суждение окажется под сомнением. Думаю, это все, что касается правил. А теперь, пусть турнир начнется!