Глава 166 — Благородный

«Это был хороший бой», — сказала Элеро, выпрыгивая из небольшой воронки в грязи, образовавшейся в результате ее приземления. «Прошло некоторое время с тех пор, как я позволил себе немного расслабиться». Она погрузилась в воду и позволила медленному течению смыть все кишки и кровь с ее тела и по течению. Когда она всплыла, то обнаружила, что ее рапира застряла в животе лягушки-быка, во всяком случае, наполовину. В ее руке осталось только сломанное навершие. — Только не снова, — нахмурилась она, отбрасывая сломанное оружие. Она вытащила из пространственного кольца длинный меч и ножны и прикрепила их к поясу.

После этого она залезла в живот Лягушки-быка и вытащила щит Фрея. В центре образовалась большая трещина. С копьем дела обстояли лучше. Простой рывок, и он освободился. «Фрей, я взяла твое оружие», — крикнула она, обходя труп Лягушки-быка и приближаясь к группе. Однако группа не обратила на нее внимания. Они собрались вокруг упавшей фигуры Фрея.

Если не считать шатающихся ног Томаса, единственным, что удерживало его в вертикальном положении, было копье, на которое он опирался. — Фрей, ты в порядке? Фрей схватился за голову и застонал. Он медленно поднялся на ноги, грязь и вода капала с его помятой брони. Он держался за бок и прищурился. — Фрей? — спросил Томас, махнув рукой перед лицом Фрея. «Привет? Кто-нибудь дома?» Фрей выкашлял болотную воду из легких в открытый рот Томаса. Томас поморщился и выплюнул столько, сколько смог.

Глаза Фрея потеряли фокус, и он начал спотыкаться о Доевма, который обнял его за плечо одной из массивных рук Фрея. «Он в порядке.» Доевм повернулся и направился к нескольким оставшимся кускам твердой почвы в этом районе. «Вы можете пойти за трупом Лягушки-быка, амфибордами и веслами, пока я удостоверюсь, что с ним все в порядке?»

— Но бой окончен, — настаивал Томас. «Я могу помочь. У меня более чем достаточно энергии. Все остальное может подождать».

— Я могу позаботиться о нем отсюда, сэр Вирил… — вздохнул Доевм. «Какой еще смысл? Томас, как ты думаешь, ты сможешь поместить эту штуку в свое пространственное кольцо?»

Томас оглянулся на склизкий, окровавленный труп Лягушки-быка и помедлил: «Ты не можешь это сделать? Разве в твоем пространственном кольце нет места? Это так…»

Элеро вздохнула, сунув щит и копье Фрея в руки Томаса. «Сделай себя полезным и иди за амфибордами и веслами после того, как вернешь Фрею его вещи. Я могу забрать труп». Она унеслась прочь. Ее прежняя яркая улыбка превратилась в хмурую.

«В чем ее проблема?» – намеренно спросил Томас, прежде чем она оказалась вне пределов слышимости. Он оглянулся только на остальных и обнаружил, что они ушли вперед без него.

«Томас, мы наделали много шума в болоте, полном любопытных существ». — крикнул Доевм через плечо. «Эти амфиборды и весла необходимы для быстрого передвижения. Возьми их».

— Я сделал что-то плохое? Томас бормотал себе под нос, устанавливая щит и копье Фрея на землю и подходя к трупу Лягушки-быка, чтобы подобрать амфиборды и весла, которые медленно уплывали. В его глазах блеснуло новое оружие на поясе Элеро.

— У тебя не было рапиры? — спросил Томас, пытаясь выдернуть весло из зарослей растений. Он вздохнул и начал косить высокую траву.

«У меня много оружия», — проворчала Элеро, дергая Лягушку-быка. «Рапира, длинный меч, арбалет и куча других вещей, которые вам, вероятно, не нужны. Это все не о чем беспокоить вашу хорошенькую головку».

— Я чем-то вас обидел? — спросил Томас, наконец вытаскивая весло из мешанины растений.

— Абсолютно ничего, — сказала Элеро, заканчивая тянуть одну из рук Лягушки-быка в пространственное кольцо. Она подошла к другой стороне и потянула ее. «Ничего».

— Хорошо, — сказал Томас. Он поднял обломок сломанной рапиры Элеро и быстро оглядел его, прежде чем отбросить. — Вам нужна помощь с этим?

Элеро махнул ему рукой. «Нет, просто иди, сделай что-нибудь полезное в другом месте. Мне не нужна твоя помощь или неприятности, которые она принесет».

— Понятно, — Томас выдавил из себя слабую улыбку и схватил амфиборд. Повернув его, он обнаружил в его боку зуб размером с кулак. Сам амфиборд имел только небольшую царапину. «Эти вещи могут быть абсолютным кошмаром в использовании, но они довольно прочные. Кто знал, что у лягушек так много зубов?»

Элеро оглянулся на единственный зуб, который протянул Томас. «Ага, много зубов. Они чуть не разорвали тебя в клочья, если бы не твои друзья. Они же твои друзья, верно?»

— Конечно, — нервно усмехнулся Томас. «Я очень благодарен за то, что они прикрывают мою спину. Ты чувствуешь, что они в чем-то не прикрывали тебя? Если дело в этом, мы не могли не расстаться…»

«Нет, это не так». Элеро покачала головой. «Я полагал, что ты не заметишь. У тебя их не было…» Голос Элеро затих. «Не берите в голову.» Она повернулась к трупу Лягушки-быка, который был на полпути к ее пространственному кольцу. «Просто знайте, что вам нужно много работать, независимо от того, с чем вы родились, Томас Вирилити. Я знаю, чем занимается ваша семья. Это не поможет вам пройти через эту академию».

«Эй, я усердно тренировался для академии», — Томас вошел в ее поле зрения. Один запах трупа Лягушки-быка заставил его отступить от него. Он протянул руку и окружил ее синей жизненной сущностью. «Видишь, я не слабый». Он улыбнулся.

«Я вижу, что ты хвастаешься вместо того, чтобы работать. Ты научился этому трюку у Молли? Ты собираешься, чтобы две твоих наемных няньки делали все за тебя?» Прежде чем Томас успел ответить, Элеро отпустила лягушку и приложила палец к губам. Часть жизненной сущности переместилась с ее ног на уши. Она закрыла глаза. Каждые несколько секунд ее голова дергалась.

«Что ты слышишь?» Томас не мог не спросить, также перенеся свою жизненную сущность к ушам.

— Тихо, — сказал Элеро.

— Да, я тоже ничего не слышу, — сказал Томас, рассеивая свою жизненную сущность.

«Нет, я просила тебя замолчать», Элеро открыла глаза и рассеяла свою жизненную сущность. Ее голова повернулась, глядя на одну из более плотных частей тумана. «Поторопитесь с этими амфибордами и веслами». Она переместила жизненную сущность в свои руки и потянула так сильно, как только могла.

— Хорошо, — Томас попятился. «Думаю, не все дворяне так хороши, как те, которых я знаю», — пробормотал он, подбирая весла и амфиборды. «Ты знаешь, сколько их? Что будет?»

— Доэвм, — крикнул Элеро, — приготовь Фрея к движению.

Доевм прислонил Фрея к дереву и дал ему немного места. «Почему ты отвлекся посреди битвы? Это не похоже на тебя».

— II, — заикаясь, пробормотал Фрей. Его глаза входили и теряли фокус.

Доевм вздохнул. «У меня нет времени на это.» Он отшатнулся и так сильно ударил Фрея, что его голова отлетела в сторону. «Сделай несколько вдохов», — сказал Доевм. Лягушка-бык выбила из вас дух, когда ударила вас. Это могло дать тебе аферу… — Он положил руку на подбородок. — аферу… подушечку? Сотрясение мозга, что это было. Но я не думаю, что поэтому ты так не в себе. Давай, поговори со мной, — он посмотрел вниз на опухшую ногу Фрея, на руку, которую Фрей держал рядом с собой, затем снова на глаза Фрея, которые были прикованы к чему-то позади Доевма.

Он проследил за направлением взгляда Фрея до глаза Лягушки-быка, которую Элеро еще предстояло втянуть в свое пространственное кольцо. Он повернулся и положил руку на глаза Фрея. «Вдохните», быстрое дыхание Фрея замедлилось, когда он сделал долгий вдох. «Выдохните», выдохнул Фрей. Они повторили этот процесс несколько раз, пока Фрей слегка не оттолкнул руку Доева.

«Спасибо», сказал Фрей, вставая на ноги с помощью Доева. «Извини, просто что-то вернулось ко мне, о чем я давно не думал. Я потерял фокус. Это была просто небольшая оплошность. Это больше не повторится».

— Фрей, — сказал Доевм. «Помните, что сказал генерал Марбл перед тем, как мы отчалили. Держитесь за то, что толкает вас вперед: стремление, цель, то, во что вы можете вложить все свое существо. Если вы сделаете это, это больше не повторится».

— У меня это уже есть, — сказал Фрей. Через секунду его глаза опустились. «Я думаю, я сделаю.»

— Скажи это, — Доевм подтолкнул Фрея обратно к дереву. «Скажи это сейчас.» Когда он посмотрел Фрею в глаза, его холодное нейтральное выражение, которое он всегда носил, дернулось. — На этот раз настоящий. Он сжал руки. «Вспомните, как вы сражались на войне, когда вы сражались с полчищами гулей, когда вы возглавляли отряд стражей Мужественности. Спросите себя: почему вы это сделали? Что вы говорили себе через все это? ?»

— Доэвм, — раздался голос Элеро. «Готовьтесь к переезду». Элеро и Томас бросились к ним с амфибордами. «Есть больше, намного больше». Глубоко в тумане вверх и вниз двигались большие круглые тени. Ритмичные звуки, сильные шлепки плоти по грязи и воде, раздавались сильнее града.