Глава 177 — Метание Копья

Фрей и Доевм сели на свои амфиборды рядом с грудой длинных прямых палок, собранных группой. Их тянули за веревку Элеро и Томас, которые гребли на своих амфибордах. Даже солнце, едва выглянувшее из-за гор, не могло пробиться сквозь густой утренний туман. Если не принимать во внимание жужжание жуков вокруг группы и случайные порывы ветра, то болото было в основном тихим. Чем дальше по неглубокому ручью шла группа, тем меньше деревьев им мешали. — Так почему именно мы тянем вас двоих? — спросила Элеро через плечо у двух пассажиров.

«Потому что нам нужно время, чтобы сделать больше копий, и мы должны прибыть, пока еще рано утром», — ответил Доевм, проводя кинжалом по кончику длинной палки, откалывая еще один кусок дерева. Он осмотрел острый наконечник и кивнул, прежде чем положить его рядом с кучей импровизированных копий слева от себя. После этого он взял еще одну палку из кучи справа от себя и начал работать над ней. Фрей повторил те же действия, только вместо кинжала у него был одолженный метательный нож.

— Я это понимаю, — зевнул Элеро. «Но почему мы все не можем помочь сделать эти копья, прежде чем уйти? Тогда мы сможем быстрее добраться туда, где мы видели лягушек-быков». Затем она сказала себе под нос: «Все эти рывки напрягают мои брекеты».

«Причина номер один», — начал Доевм.

— О, мне не нужно это слышать, — парировал Томас. «Я уверен, что ты просто скажешь что-то, о чем я не подумал и против чего не могу возразить, так что просто прибереги это». Доевм, Элеро и Фрей бросили взгляд на Томаса, который вздохнул. Он протер уставшие глаза и зевнул. — Извини, я просто не выспался прошлой ночью. Он на секунду перестал грести и вытянул спину, что издало несколько слышимых тресков. «Как вы, ребята, можете спать на твердой древесине и называть это кроватью? Это, наверное, самое неудобное, что я когда-либо чувствовал в своей жизни».

«Я могу только вообразить.» Элеро мягко улыбнулся. Томас взглянул на ее брекеты, прежде чем закрыть рот.

— И ты тоже не получил свой утренний бекон, — сказал Фрей себе под нос, но остальные услышали его и захихикали. Томас скривил губы и шлепнул веслом по ноге Фрея.

«Очень сварливый сегодня, не так ли, молодой лорд?» — сказал Элеро, прежде чем наклониться к Фрею и прошептать достаточно, чтобы все услышали. «Я думаю, что лягушка не очень хорошо сидит с ним. Он прыгает в бешенстве!» Группа издала коллективный стон, прежде чем все они забрызгали Элеро, который быстро взвизгнул. «Эй, я пытаюсь». Она наклонилась и потерла ноги, теперь покрытые мурашками. «Богиня, эта вода холоднее сердца Лича».

Доевм остановил свой удар. — Что это за поговорка?

— Обычный, — Томас склонил голову набок. «Вы никогда не слышали об этом? Я думал, что вы слышали обо всем?»

«Должно быть, новый», — сказал Доевм, прежде чем опустить руку в воду. Он сразу отозвал его. «Ты прав. Даже по меркам обычного утра здесь холоднее, чем в моем… сердце Лича. Думаю, зима наступает быстрее, чем обычно». Он нахмурился на секунду, и его глаза ушли в пространство.

Однако Элеро махнула рукой ему в лицо. «Обратите внимание, когда вы что-то режете». Она указала на порез на пальце Доевма. «Я не считал тебя человеком, который совершит такую ​​маленькую ошибку».

Доевм покачал головой, восстанавливая концентрацию. «Нет, это было раньше. Я просто думал о другом». Он взглянул на пасмурное небо. «Зима, да? Думаю, нам следует быть немного осторожнее». Он положил еще одно законченное копье и начал работать над другой палкой. — Мисс Мех, Томас, вы двое умеете метать копья вот так? Доевм встал и протянул две части копья: пусковую, которая представляла собой гораздо более короткий стержень с частью, выступающей в сторону на конце, и простое метательное копье.

— Это для лягушек-быков? — спросила Элеро, взяв пусковую установку и копье. Томас получил свое от Фрея.

Доевм кивнул. «Мы использовали их на передовой. Они отлично подходят для дальних дистанций и могут проникнуть в мягкий живот лягушки-быка… наверное».

«Вероятно?» Элеро поднял бровь. Она держала пусковую установку и копье так, словно собиралась метнуть их сразу, но остановилась, не успев отпустить. Она повернула гранатомет и копье и осмотрела их под разными углами. «Как мне метать копье вот так?»

Томас зарядил копьем гранатомет: «Я думаю вот так…» Доевм, Фрей и Элеро посмотрели друг на друга, прежде чем дать Томасу немного места. Когда Томас отвел копье назад, амфиборд затрясся, и он наступил на участок твердой почвы. «Должен ли я целиться во что-нибудь? Какова дальность действия этой штуки?»

«Все, что видно», — махнул рукой Доевм в сторону густого тумана.

«Вот и все?» — спросил Томас. «Бьюсь об заклад, я мог бы бросить его дальше, чем это». Прежде чем Доэвм успел возразить, Томас встал в стойку. Он перенес большую часть своего веса на заднюю ногу и отшатнулся назад с копьем над головой. Он держался за пусковую установку и поддерживал копье с достаточным усилием, чтобы удержать его на месте. Когда он вытянул переднюю ногу и руку, завывающий ветер развевал его короткие светлые волосы.

Копье просвистело в далеком тумане и исчезло. Через несколько секунд копье врезалось во что-то, что издало пронзительный крик. Пусковая установка выпала из рук Томаса, и он тут же поднял ее. «Вот так правильно?» Томас повернулся к остальным членам группы и обнаружил их челюсти на земле.

Доевм протянул Фоме другое копье и указал на дерево вдали: «Ударь ястреба, сидящего в разлуке ветвей». Томас пожал плечами, прежде чем метнуть копье. Ястреб повернул голову и увидел летящее в него копье. Оно расправило крылья. Поздно. Он взорвался месивом кровавых перьев. Доевм кивнул и протянул еще одно копье, которое Томас тут же приготовил. Доевм не сказал бросить его. Вместо этого он взял его обратно. «Изменение планов. Ты будешь единственным, кто будет метать копья».

«Чего ждать?»

«Ты единственный, у кого достаточно скорости и точности, чтобы справиться со всеми копьями», — сказал Доевм. «А когда у тебя кончатся копья, лягушки будут только смотреть на тебя. Они не будут ожидать, что мы спрячемся под поверхностью воды, ожидая их. Просто предоставь все нам после того, как сделаешь свою часть. стоит стоять на своем. И если можешь, отвлеки некоторых».

«Подожди», Элеро встал перед Томасом. «Вы собираетесь доверить парню, который чуть не убежал от одной-единственной лягушки-быка, уничтожить кучу других лягушек-быков, пока мы просто ждем в воде и закрываем глаза? Я знаю, что он лучший физически, но не умственно. знаем ли мы, что он исполнит свою роль? Не следует ли нам изменить план?»

Томас вздохнул. «Она не ошиблась, — подумал он. «Но в то же время я хочу доказать ей, что она неправа». Он посмотрел на множество копий, которые все еще лежали. «И я не думаю, что бросать с расстояния так уж страшно. Но лягушек-быков будет много, а не одна. — Доевм, ты не можешь…

Доевм обошел Элеро и протянул руку Томасу. «Дайте мне артефакт, который дал нам генерал Марбл». Томас передал его, а Доэвм передал Элеро. «Если он потерпит неудачу, используйте его. Проблема решена».

Элеро на мгновение задумался и взял артефакт: «Спасибо».

Желудок Томаса опустился.