Глава 238: Первый день в школе Церлия

Мягкий гонг заставил Лэнса вскинуть голову: «Я провожу тебя в класс». — сказал он, выводя Церлия из кабинета и спальни. Через дверной проем был коридор с другими подобными обсидиану дверями, все в процессе развертывания. В коридор вошли еще четыре человека, все разной степени зрелости и одетые в разноцветные мантии.

Лэнс подождал, пока они пройдут мимо его комнаты, прежде чем выйти. Он положил руку на плечо Церлия и сказал: «Лучше не проверять других инструкторов, как ты сделал со мной. Это не закончится так же хорошо для нас обоих». Ему пришлось шептать, потому что ни один инструктор не разговаривал, даже приветствия не было, как будто они делали вид, что не замечают друг друга, пока они маршировали по коридору.

Церлий мог сказать, что слова Лэнса были скорее предупреждением, чем угрозой, по липкой трехпалой хватке, трясущейся и слабой, как будто его схватил новорожденный ястреб. Церлий взглянул на другую руку инструктора, которая совсем не тряслась.

— Как он пишет, если его всегда так трясет? Он просканировал каждого инструктора. У них не было уродств, как у Лэнса. Без видимых недостатков. «Мне придется быть более тонким, когда я буду проверять границы».

В коридоре был гладкий кафельный пол, темно-серые стены и низкий белый потолок, который как будто темнел по мере приближения поверхности к земле. По каждому углу клаустрофобного коридора тянулись длинные непрерывные линии из тонкого светового кристалла. Потребовалось немного прищуриться, но Церлий быстро приспособил свое зрение к яркости. Не было ни мебели, ни окон, ничего, чем он мог бы пользоваться.

Ведущим магом был мужчина средних лет в светло-голубой мантии с короткой седеющей бородой и несовпадающими глазами, один черный, а другой желтый. Мужчина протянул свой браслет, когда они подошли к двери в конце.

Группа вышла в комнату с каменной лестницей справа и дверью прямо впереди. Хотя Церлий не мог как следует разглядеть, он предположил, что каждый из трех этажей над головой был почти точной копией того этажа, на котором он стоял.

Он даже услышал, как три другие двери одновременно с грохотом упали на землю. Синхронный марш раздался эхом, когда инструкторы вошли в пространство, тень от их капюшонов натянулась вниз, чтобы скрыть свет.

Каждая группа подошла к двери на противоположной стороне своего этажа, и группа Лэнса не стала исключением. Незадолго до того, как Церлия втолкнули в дверной проем, он заметил, что с их уровня ведет вниз лестница, но не та, что справа от белой каменной лестницы.

Этот был наслоен тенями. Покосившиеся перила и потрескавшиеся черные каменные лестницы, уходящие в кромешную тьму. Что-то дернуло Церлия, кроме хватки Лэнса. Что-то звало его, призывая идти вниз.

Лэнс толкнул Церлия вперед. «Успевать.» — прошептал он, когда впереди инструкторы посмотрели в их сторону. «Я терпелив, а другие инструкторы — нет». За дверью был коридор, такой же по общему плану, но не точная копия.

Квадратные окна, встроенные в правую стену, были из того же прозрачного хрусталя, что и окно в кабинете Лэнса. Там не сбежать. Церлий вытянул шею, чтобы лучше видеть, но от ужасного зрелища его желудок сжался. Прямо под оконной линией было море облаков, простирающееся до самого горизонта, здания на вершинах горных вершин напоминали острова. Солнце, едва выглянувшее из моря, заставило Церлия вздрогнуть.

С мимолетной надеждой Церлий посмотрел налево, где во многих нишах стены стояли белокаменные статуи людей в мантиях. Световой кристалл был встроен в основание, освещая таблички у ног статуй.

В перерывах между толчками Церлий успел прочитать небольшую надпись под фигурой крупнее остальных, у одного из них была книга в руках. «Сэр Марбл: увековечен за его вклад в исцеляющую магию на основе книги, которую он приобрел в библиотеке лича, героя, которого победил Артур, чье происхождение было утеряно со временем».

— Лич? Церлий задумался. — Что это за способ существования?

В соседней нише стояла статуя женщины с раскинутыми руками, обращенной к небу с яркой улыбкой на прекрасном лице. Ее надпись гласила: «Гвенивье Ботомон: за доказательство того, что тяжелая работа и усилия могут позволить преодолеть любое препятствие даже против сексистской оппозиции. Ее исторические подвиги изменили мир магии».

Следующая статуя изображала простого человека с капюшоном на лице и обеими руками, засунутыми в коричневые рукава, слегка поклонившись. «Проджен Лорик: Рассортировал сотни тысяч заклинаний по отдельным стихийным категориям благодаря кропотливым усилиям и преданности делу. Разработал лориканскую теорию анализа магии и разработал стандартизированные методы обучения. Бывший глава Академии Магии Драконов. Это было его решение разрешить всем доступ к магии, независимо от их пола. Умер по загадочным причинам».

Церлий посмотрел на следующую статую и обнаружил простую деревянную дверь с надписью «Основы». Он стоял в стороне, ожидая, что Лэнс откроет ее своим браслетом.

— Ну, давай, — призвал Лэнс. «Не говори мне, что ты забыл, как открыть дверь».

Церлий усмехнулся и повернул ручку. Внутри была сцена, с которой он был очень знаком, классная комната. Стены, пол и потолок были как в коридорах, только без окон и статуй. Люди, сидевшие за десятью деревянными столами, были примерно того же возраста, что и Церлий, только вместо синей дырявой рубашки, ножен с оружием и закутанных в лохмотья, на них были просто серые мантии.

Они отвернулись от прозрачного хрустального рекламного щита в передней части класса, чтобы бросить взгляды, полные любопытства, а вскоре после этого и отвращения. Церлий сидел в шкафу за столом, в дальнем углу. Возможно, он многое забыл из-за того заклинания, которое Лэнс наложил на него, но эти взгляды он никогда не мог забыть.