Глава 366: Плата за цену

«Информации недостаточно для того вреда, который мы причинили твоей ноге», — настаивал отец.

Томас с болезненным стоном выдернул из ноги кочергу. Он благодарил свою удачу за то, что его зазубренный кончик проржавел и что он не попал в жизненно важные органы. Рана зажила дуновением пара, съедая часть его жировых отложений. Он положил кочергу на стол. С кончика капала кровь, но так как это была его кровь, его голод не был вызван ее запахом. Капать. Капать. Капать. «Ничего не поделаешь, учитывая состояние. Часть вины ложится на меня. Я опытен в бою, но вы трое сражались так, как я никогда раньше не видел».

«Извините, — сказала девушка. — Все это было просто в тумане».

— Все в порядке, — сказал Томас.

«Н-но твоя нога, я проткнул ее, не так ли?» Она указала на его колено, но на нем больше не было раны. Она нахмурила брови, глядя на окровавленную кочергу, с которой все еще капала кровь.

Капать. Упала еще одна капля крови.

Томас издал нервный смешок. «Я могу быстро исцелиться. В любом случае, как вы все видите, я не бандит. Вам не нужно нервничать». Всех трясло, и он надеялся их успокоить.

«Я не нервничаю», — сказал отец, прежде чем указать на одежду Томаса; темные кожаные доспехи, обернутые ремнями и ножнами, поверх его обычной одежды. — Как ты… неважно.

«Я идиот, — подумал он. — Они ходят в лохмотьях только посреди зимы. Неудивительно, что они прятались под этой медвежьей шкурой. Он посмотрел в заколоченное окно и вздрогнул, когда заходящее солнце заполнило его зрение. «Если сейчас холодно, я не представляю, как они перенесут ночь».

— Так ты не злишься? — спросил мальчик.

Томас улыбнулся, но мальчик побледнел, словно вообразил, что за этим стоит какой-то злой умысел. «Честно говоря, я просто счастлив найти людей, которые не мертвы. Я Томас, Томас Вирилити».

Отец фыркнул. — Вы, конечно, шутите. Ни один дворянин не стал бы помогать нам, крестьянам, хотя я не из тех, кто любопытствует. Это Томас Вирилити.

Томас нахмурился. — Ты имеешь в виду, что для дворян не принято помогать своему народу?

Отец издал глухой смешок: «Нет». Томас посмотрел на детей, которые кивнули в знак согласия. «Если бы дворяне откликнулись на наши мольбы в первую очередь, моей семье не пришлось бы терпеть такие условия. Моя жена…»

Капля крови расплескалась по земле.

— О, я сожалею о вашей утрате, — утешил его Томас.

Отец покачал головой. «Нет, она не мертва. В то время, когда нас похитили, она вела охрану домой. Зная ее, она будет ужасно волноваться за нас».

— О-о, понятно, — Томас барабанил пальцами по подлокотнику. — Это хорошо. Как тебя еще раз звали?

«Где мои манеры? Можешь звать меня мистер Фишер, приятно познакомиться». затем его сын Джуниор Фишер и дочь Пенелопа Фишер. Томас перевел взгляд с их потрепанной одежды и тел и увидел семейное сходство: курчавые, сальные, каштановые волосы, все трое выше среднего роста и веснушчатые. Между ними было еще одно сходство, однако Томас подозревал, что красные волдыри, покрывающие их запястья, не были рождены от общей крови.

Мистер Фишер сел между своими детьми и расслабился: «Если вы не с бандитами, то вы здесь, чтобы выследить это существо?»

«Волк?» — спросил Томас, получив несколько кивков. — Да, я думаю, ты мог бы так сказать.

Мистер Фишер вздохнул с облегчением. Он превратился в приступ кашля, сотрясавший его хрупкое тело. Дети молча ждали, пока это пройдет, а Томас бесполезно ерзал на стуле. — Я в порядке, — настаивал отец. «Я знал, что кто-то придет. Священник не поверил, но я знал, что богиня пошлет нам спасителя». Он натянул на шею простую веревку и крепко сжал ее конец.

Волосы на шее Томаса встали дыбом, а рука полетела к пространственному кольцу. «Что это?»

Мистер Фишер помедлил: «А фигура богини, не более того. Прошу прощения. Я не собирался вас пугать». В раскрытых ладонях он показал маленькую деревянную фигурку. «Это последнее, что осталось у меня от моего прадеда. Он защищал нас. Прости, но я отказываюсь его отдавать».

Это было не совсем приятное чувство, но Томас проигнорировал его: «Нет, я не хотел этого. Как долго, по-вашему, ваша семья сможет… прожить?»

Мистер Фишер опустил голову. «Младший, Пенелопа».

«У нас все хорошо, папа», — настаивала Пенелопа. — Действительно, не намного хуже тебя.

Мистер Фишер покачал головой. «Показать нам.»

«Показать что?» — спросил Томас. Он пожалел, что не сделал этого, потому что двое детей показали свои ноги; вздутие с омертвевшей кожей и подтекающим гноем.

Мистер Фишер вздрогнул от этого зрелища: «У них ползучий холод… Стало еще хуже. После того, как бандиты забрали большую часть наших вещей, они часами таскали нас с завязанными глазами и в кандалах по снегу. меха или шубы, которые вы можете нам уделить?»

Томас достал из своего пространственного кольца запасные комплекты одежды, носков и обуви и поставил их. Он боялся, что дополнительный вес может раздавить их костлявые тела, но семья безропотно надела теплую одежду. Потом животы заурчали.

Голова Джуниора оживилась: «Можешь и нам поесть?»

Мистер Фишер нахмурился. «Младший, это грубо. Мы не должны продолжать спрашивать о чем-то после всего, что он для нас сделал». Он повернулся к Томасу и склонил голову. «Прошу прощения. Он всего лишь ребенок».

— Но если у него есть лишние… — пробормотала Пенелопа. Собственный желудок Томаса сурово заворчал. Дети опустили головы.

— Я уже проголодался? Томас подумал. — Я даже ничего особенного не сделал.

«Теперь, что мы должны делать?» — спросил мистер Фишер. «Сбежать? Каждое мгновение, которое мы здесь проводим, дает ему шанс преследовать нас».

Томас потер подбородок. — Почему ты остался здесь?

— Я не знаю, где мы, — пожал плечами мистер Фишер. «Блуждать вслепую по зиме без защиты от холода — желание умереть».

Томас вздохнул: «Я могу только указать вам правильное направление».

— Не то чтобы я мог защитить их, если ликантроп причинит им вред. Надеюсь, я едва смогу защитить себя.

— Достаточно, — кивнул мистер Фишер.

Томас подошел к заколоченному окну и указал на тропинку, по которой он шел: «Примерно в пятнадцати минутах ходьбы на юг отсюда вы найдете охранников из вашего города. Они позаботятся о вас, но вам всем придется Это там, полагаясь на свои силы. Я хотел бы помочь вам, но я должен сначала найти других. Вы все можете выдержать это?»

Все кивнули и медленно поднялись. Это была последняя демонстрация силы людей, которые должны были оказаться на пороге смерти.

— Тебе нужна была информация, верно? — сказал мистер Фишер. «Бандиты забрали нас несколько десятков, но я не знаю, сколько еще живо. Мы все побежали, как только нас освободили».

— Освобожден чем, волком?

Мужчина моргнул: «Черт, нет. Эта штука убила бандитов, это правда, но чудовище всегда остается чудовищем. После того, как оно исчезло, одному из нас удалось вырваться из их оков. Спрашивал ли я об этом, когда кто-то бросил мне ключи? Я освободил себя и своих детей, передал ключи, и мы побежали».

Капать.

Большой влажный нос дернулся в ответ на движение воздуха. «Кровь», — подумало оно. — Нет, похоже, но не так. Что это за запах? Кто… что это? Когда существо встало, в темной комнате сияли восемь прищуренных глаз.

Капать. Еще одна капля крови упала на землю.

Томас нахмурился: «Ликан… монстр причинил кому-нибудь из вас вред?»

Мистер Фишер пожал плечами. «Мы не позволили бы ему шанса, поэтому мы все сбежали из этой проклятой библиотеки. Это существо должно быть выследено. Само их существование противоречит воле богини. Если бы оно знало, где мы находимся, мы бы не выдержали шанс.»

«Но что, если он… он пытался помочь вам? Вы все оказались в ловушке. Кто мог дать вам ключи?»

Вена вздулась на лбу мужчины: «Если бы не такие монстры, как этот волк, нас бы вообще не схватили. С тех пор, как неделю назад, когда мир задрожал и луна сломалась, существа их рода напали на На нас нападали и раньше, но никогда так, особенно зимой. Это неестественно. Моя жена приходила домой измученная и вся в ранах. Дворяне тоже не помогали нам. Когда бандиты предложили нам свою защиту , у нас не было выбора. Теперь мы расплачиваемся».