Глава 1566-Цзи Нин (1)

Когда Мо Цзюшан уходил, он проходил мимо сада и увидел, как маленький Лу Чи копает землю маленькой лопатой, как будто он выкапывает дождевых червей.

Лу Ча скрестил руки на груди и холодно посмотрел на своего глупого брата.

«Сестра, я не умею копать дождевых червей», — плакал Маленький Лу Чи.

«О». Лицо Лу Ча было холодным.

«Сестра, не могли бы вы помочь мне выкопать его?»

«Хе-хе».

Холодность Лу Ча еще больше подчеркивала глупость Лу Чи.

Губы Мо Цзюшана слегка изогнулись, и он подъехал к «Золотому медному воробью».

Перед дверью Золотого Медного Воробья был странный и красивый пейзаж.

Роскошные автомобили восьми цветов выстроились бок о бок, привлекая внимание бесчисленного количества людей.

Дверь машины распахнулась, и из нее вышли восемь женщин. Их внешность была либо чистой, кокетливой, красивой, либо яркой, и все они были первоклассными.

Среди них была пара сестер-близнецов. Стоя вместе, они выглядели точно так же, без какой-либо разницы.

Восемь красивых женщин встали вместе. Прохожие были ошеломлены.

Казалось, они кого-то ждали.

В этот момент подъехала машина Мо Цзюшана.

«Брат здесь!»

Мо Ицин, у которой были каштановые волосы, сняла солнечные очки с лица и шагнула вперед, чтобы встретить холодно выглядящего Мо Цзюшана. Она долго оценивала его, прежде чем издать демонический смех.

«Брат, ты все больше и больше становишься похожим на жиголо, которого я вырастил».

Лицо Мо Эрле покраснело. — Сестра, веди себя прилично.

Мо Саньян похлопал Мо Цзюшана по плечу. «Младший брат, давно не виделись».

Мо Сиюань и другие один за другим выражали свою тоску по Мо Цзюшану.

Когда прохожие увидели эту сцену, они очень завидовали.

Мо Цзюшан и остальные вошли.

Мо Цзюшан стоял посередине. Его восемь сестер полностью окружили его. Любой, кто его видел, позавидовал бы его удаче с женщинами.

В отдельной комнате все девять ели и болтали.

Как старшая сестра, Мо Ицин всегда имела вид босса. «Младший брат, потеряв столько времени, когда ты планируешь продолжить род семьи Мо?»

Как только эти слова были сказаны, остальные семь человек начали подпевать.

Восемь человек болтали одновременно, вызывая шумовой эффект, вызывающий у Мо Цзюшана раскалывающуюся головную боль. Это была причина, по которой он решил уйти из дома в первую очередь. Это было исключительно потому, что он нашел это шумным.

Семья Мо была очень волшебной семьей.

Отец Мо Цзюшана сделал себе имя за границей, но он был человеком, который держал свои чувства на расстоянии вытянутой руки.

Таким образом, он выбрал десять женщин в качестве младенцев из пробирки и успешно сделал восемь из них беременными одну за другой, родив восемь золотых цветов.

Хотя отец Мо не ценил сыновей выше дочерей, он все же хотел сына.

После двух лет напряженной работы он, наконец, родил Мо Цзюшана.

С самого детства Мо Цзюшан рос в нежном доме своих сестер. Если бы это был кто-то другой, они бы, наверное, умерли от радости. Однако у Мо Цзюшана были только заботы.

Увидев, что ее младший брат ничего не сказал, Мо Ицин, хорошо знакомая с его личностью, на мгновение задумалась и сказала: «Почему бы тебе не последовать примеру папы и не стать ребенком из пробирки, родив от восьми до десяти . Мы в любом случае можем себе позволить их выращивать».

Остальные кивнули в знак согласия.

«…» хотя Мо Цзюшан и привык к сильным штормам, в этот момент он все еще чувствовал себя бессильным.

Остальные семь сестер были согласны с ним.

Мо Цзюшан кашлянул и подождал, пока они успокоятся, прежде чем медленно сказал: «Ты можешь прожить жизнь с мужчиной, который тебе нравится».

«Что тебе нравится? Ты можешь это есть?»

«Что такое мужчина? Это ценно?»

Восемь золотых цветов смотрели с презрением.

По наущению отца Мо восемь его дочерей презирали любовь. Их мысли были наполнены семейной любовью и деньгами.

Даже если Мо Цзюшан давно ушел из дома и не принимал такого рода мысли, он никогда не думал о свиданиях.

Думая о паре клоунов в доме Лу Чжаньбэя, уголки губ Мо Цзюшана скривились. «У меня будут дети только от той женщины, которая мне интересна, но я ее еще не нашел».