Глава 120: Глава 97 Однажды обещанный стать лучшим в мире_2
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Чжоу Чжэн тихонько пел, остолбенев, как деревянная курица, ощущая величественный и грандиозный импульс.
«Никто не поддержит мои стремления к облакам, Я один прокладываю снежный путь к вершине горы!»
Глаза Цзян Ханьсина заблестели, и он крепко сжал кулаки, как будто эти строки говорили о скрытых амбициях в его сердце.
«Море не имеет границ, небеса служат ему берегами, покоряй самые высокие вершины, и я — вершина!»
Когда Ма Цзин услышал, что Ли Хао дал ему это стихотворение, чтобы он прочитал его на сцене, его глаза покраснели от волнения. Хотя сам он не мог сочинять стихи, он, по крайней мере, мог их оценить.
Эти строки, казалось, говорили о необыкновенной молодежи, жившей перед ними.
В мире миллионы талантов, но только молодежь до них достигла вершины, поднялась выше горных вершин, стала еще выше вершиной!
«Рожденный вождем среди людей, только я буду жить так же долго, как небеса…»
«Я сражался в одиночку на протяжении тысяч миль, с одним мечом я противостоял миллионам…»
Эти высокомерные и воодушевленные поэмы одну за другой декламировали ученики Белого зала, и их пение было наполнено возбуждающим волнением.
Эти энергичные стихи поразили мастеров боевых искусств прямо в сердце.
«Под пьянящим светом я разглядываю меч; во сне я слышу зов горна лагерей…»
Чжоу Чжэн, родившийся в семье военного офицера, встал, дрожа от волнения, услышав эти стихи.
«Вместе с птицей Дапэн я поднимаюсь по ветру, поднимаясь по спирали вверх к девятому слою небес!»
Это смелое и непринужденное стихотворение успокоило сердца многих, разжегнув страсти тех, кто долгое время был разочарован и неудовлетворен.
Один за другим ученики Уайт-холла поднимались на платформу, их поэзия приковывала внимание Павильона Облачного Дыма.
На вершине павильона стояла ослепительно разодетая девушка лет двадцати, завороженно слушая бесподобные стихи, звучавшие внизу.
Стих за стихом, то смелые и сильные, то беззаботные и непринужденные, волновали слушателей.
Во времена Великой династии Юй, основанной на воинской доблести, поэтический стиль в этих стенах в основном состоял из стихов о битвах и героизме.
Непристойные и вызывающие мелодии были редки, а если и встречались, то только в общественных местах, не заслуживая настоящего внимания.
Хун Ваньэр обладала тонким чутьем в поэзии; она умела отличать хорошее от плохого и знала, что немногие ученые в зале Ханьлинь могли сравниться с услышанными здесь стихами, за исключением, может быть, нескольких известных поэм, известных по всей стране.
Более того, Хун Ваньэр заметила, что все эти молодые таланты, поднимавшиеся на сцену, чтобы прочесть стихи, вставали рядом с определенным юношей, который шептал что-то каждому, прежде чем они выходили на сцену, — действия, которые вызвали много домыслов.
Время пролетело незаметно.
По завершении поэтического вечера сердца женщин заведения затрепетали, а именитые гости опьянели от радости.
Кто-то проговорился, и стало известно, что все стихи написал Ли Хао. И когда кто-то узнал личность Ли Хао и назвал его, Cloud Smoke Pavilion взорвался гулом.
Этот сенсационный юноша в сочетании с его острыми и энергичными стихами создавал у людей ощущение, будто стихи обрели осязаемую форму.
В их волнении никого не волновало, что ученики дворца Тан выставили напоказ работу Ли Хао; скорее, они были рады, что эти люди были так благосклонны к Ли Хао. Даже без их собственных стихов, которыми можно было бы похвастаться, они получили привязанности многих женщин и множество приглашений.
Управляющий заведения с поклоном подошел к Ли Хао, обрадованный тем, что знаменитый молодой господин семьи Ли из города Цинчжоу оказался непринужденным и любезным, а затем позвал Хун Ваньэра сопровождать его.
Остальные ученики Белого зала также были уведены другими девочками, чтобы насладиться музыкой и искусством.
Кроме того, менеджер осторожно спросил Ли Хао, может ли он одолжить два стихотворения для украшения помещения.
Ли Хао, равнодушный, позволил ему выбрать два.
Вскоре за дверями павильона Cloud Smoke висели две строчки:
Знай, в юности я хватался за облака,
Обещали быть лучшими в мире.
Менеджер пожалел, что Ли Хао не закончил стихотворение, оставив только эти две строки.
В то же время она и представить себе не могла, что благодаря этим двум строкам слава павильона «Облачный дым» вскоре распространится по девятнадцати провинциям.
К тому времени Ли Хао уже находился в комнате самой востребованной куртизанки в павильоне «Облачный дым», ел и пил вдоволь.
«Молодой господин, сегодня я вся ваша. Что бы вы ни пожелали, чтобы я сделала», — сказала Хун Ваньэр с игривой улыбкой, оценивая лучшего молодого господина города Цинчжоу.
С тех пор, как Ли Хао раскрыл свой уровень совершенствования, никто из молодого поколения Цинчжоу не мог сравниться с ним.
«Вот так? Тогда очисти мне немного семян», — ответил Ли Хао.
Хун Ваньэр растерялась, но затем с улыбкой подошла и начала чистить семена для Ли Хао, отправляя их ему в рот.
Ли Хао хлопнул в ладоши, продолжая наслаждаться едой и собирая другие деликатесы.
…
Тем временем новости достигли Особняка Божественного Генерала.
"Что?!"
Глаза Ли Тянь Гана выпучились, когда он услышал доклад своего слуги, и он ударил ладонью по столу, мгновенно разбив ценный предмет мебели в щепки.
«Этот негодяй, как он посмел!»
Лицо Ли Тянь Гана покраснело от гнева; всплыла прежняя мысль, что его сыну не хватает дисциплины и он осмелится на что угодно!
Ли Фу вздрогнул от страха и сказал: «Мой господин, я спрашивал во дворце Тань, и, по-видимому, молодой господин…»
«Неважно, по какой причине, скорее, приведите его обратно!» — рявкнул Ли Тянь Ган.
Он чувствовал, что с каждой секундой репутация его семьи портится.
Услышав приказ, Ли Фу поспешил его выполнить.
Вернувшись в павильон «Облачный дым», руки Хун Ваньэр онемели от очистки семян к тому времени, как она проводила упитанного и пьяного отпрыска семьи Ли.
Она была и сердита, и расстроена. Такая великая красавица, за которой гонялись бесчисленные достойные мужчины, а этот юноша едва удостоил ее второго взгляда, заставив выполнять только черную работу.
Ее первоначальное хорошее впечатление о Ли Хао из-за его поэзии в значительной степени исчезло. Она думала использовать эту возможность, чтобы построить с ним хорошие отношения, надеясь, возможно, когда-нибудь выйти замуж в Божественном Генеральском Дворце, даже в качестве наложницы, для жизни в богатстве и великолепии.