Глава 123 — Глава 123: Глава 99 Лучший в фехтовании, Меч Бога!

Глава 123: Глава 99. Лучший в фехтовании, меч Бога!

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

В последующие дни,

Ли Хао вышел из резиденции Божественного генерала и неторопливо прогуливался по городу Цинчжоу вместе с Бянь Жусюэ.

Он водил ее пробовать изысканные блюда, смотреть грандиозные оперы и слушать истории.

Они также отправились на близлежащее озеро за городом, где он поймал для нее стрекоз и бабочек и вставил их в книгу образцов, используя страницы руководства по фехтованию в качестве подарка для нее.

Хотя оба они не были обычными людьми, занимающимися обычными делами, их лица все равно были полны улыбок.

Во время прогулки по сельской местности Ли Хао привез с собой бумагу, кисти и рулоны холста и написал для Бянь Жусюэ многочисленные портреты с разнообразными фонами и перспективами, в общей сложности более ста работ, что почти исчерпало его опыт в живописи.

Но рисуя для нее, Ли Хао делал это не ради опыта.

На окраине города, не у озера Демонов Черноводных, куда второй мастер Ли Мусю отвел Ли Хао, а на берегу другого, меньшего озера Демонов.

Ли Хао взял удочку, чтобы порыбачить, в то время как Бянь Жусюэ сидела рядом с ним, а маленькая белая лиса Сяо Жоу лежала на руках у девочки и игриво резвилась с ней.

Устав от игры, девочка подпирала щеки маленькими ручками и молча наблюдала, как Ли Хао ловит рыбу.

Увидев, как молодой человек пристально смотрит на платформу, она увидела, что его серьезное поведение было таким же, как в детстве, и это заставило ее слегка улыбнуться.

Перед глазами Бянь Жусюэ словно встал образ того детского дворика.

Во дворе, занимаясь фехтованием, она слышала из соседнего павильона молодой, неиспорченный голос:

«Ах, дядя Линь, ты снова положил его не на то место!»

«Фишки не должны располагаться внутри квадратов, они должны находиться на пересекающихся линиях!»

«Ты снова проиграл, дядя Линь!»

Каждый раз, устав от занятий фехтованием, она поднимала взгляд на павильон, и, обнаружив там мальчика, обретала покой.

Казалось, этот веселый смех был только вчера, но и сейчас он отчетливо звучал в ее ушах.

Взгляд юноши был прикован к поплавку на озере, а взгляд девушки был прикован к профилю юноши, оба, казалось, погрузились в свои мысли.

Внезапно поплавок пришел в движение.

Молодой человек яростно дернул удочку, словно натягивая изогнутый лук до упора, и вскоре на берег вытащили демоническую рыбу из Царства Силового Прохода.

Таких демонов, находящихся ниже Царства Наследия Души, можно было ловить, используя удочки и специальные лески, сделанные из прочных металлов.

«Брат Хао просто потрясающий!»

Девочка, придя в себя, захлопала в ладоши и радостно закричала.

Ли Хао улыбнулся, одним щелчком пальцев убил рыбу-демона, отбросил ее в сторону и, увидев, что темнеет, подтянул удочку и вытащил из воды корзину с несколькими обычными рыбами.

Он отпустил их, не задумываясь.

Убрав свое сиденье и табурет, которые он использовал для рыбалки, он позвал маленькую белую лису и сказал Бянь Руксюэ: «Пойдем домой».

"Хорошо."

Бянь Жусюэ кивнула с улыбкой; Ли Хао все несла и, заложив руки за спину, она шла бодрым подпрыгиванием, следуя за Ли Хао.

Только-только поднялся густой дым от вечерних костров, на которых готовилась еда, и пара у озера тоже направилась домой.

Обратный путь они вели не спеша, проходя мимо полей и деревень, и наткнулись на поле дынь.

Только одна земляная собака охраняла дынное поле, и Ли Хао с улыбкой попросил Сяо Жоу отвлечь собаку, пока он крадет арбуз с другой стороны.

Держа арбуз, он побежал. Отойдя на приличное расстояние, он небрежно бросил в дынную косточку пару серебряных монет.

На дальнем склоне холма Ли Хао раскрыл большую дыню, и ее ярко-красная мякоть показалась. Он протянул половину молодой девушке.

У Ли Хао не было никаких формальностей; он просто уткнулся головой в еду и начал ее жевать, разбрызгивая сок во все стороны.

Но Бянь Руксюэ была гораздо изящнее и женственнее: легким прикосновением ее пальцев к рукояти клинок выскользнул из ножен, и со вспышкой серебристого света арбуз был разрезан на несколько частей в форме полумесяца.

Она протянула кусок Ли Хао, и он тоже начал его есть.

«Такие дни так приятны…» — сказал Ли Хао, сидя на склоне холма, прижав ладони к земле позади себя и глядя вдаль, где садилось солнце, а его отблески достигали краев земли.

Услышав слова Ли Хао, Бянь Жусюэ немного приостановила поедание дыни, затем улыбнулась и сказала: «Да, это так».

Ли Хао усмехнулся, доедая свою половину дыни, в то время как Бянь Жусюэ поделилась своей с маленькой белой лисой. После того, как они все поели, они вместе отправились домой.

Увидев, что Ли Хао и Бянь Жусюэ вернулись поздно, с грязью на брюках и голенищах, Ли Тянь Ган сказал Ли Хао:

«Отведи Сюээр в более приятные места для игр; не ходи всегда в те грязные, неопрятные места. И эта удочка — ты идешь на рыбалку, а как насчет Сюээр? Не будет ли ей скучно? Тебе стоит подумать о других».

Ли Хао слушал без всякого выражения, на мгновение, казалось, улыбнувшись, он кивнул и пробормотал что-то в знак признательности, прежде чем отвернуться.

Бянь Жусюэ поспешно сказал Ли Тянь Гану: «Дядя, на самом деле это я хотел посмотреть, как Хао рыбачит. Он действительно хорош в этом, и ему нравится рыбалка. Я это вижу».

Ли Тянь Ган был очень привязан и ласков к своей будущей невестке; его взгляд смягчился, когда он сказал:

«Я знаю, что ему это нравится, но поскольку ты редко возвращаешься, ты не можешь всегда его баловать, всегда его сопровождать. Если однажды меня не будет, если ты продолжишь быть такой мягкосердечной, ты будешь страдать».

«Дядя, не говори так, с тобой ничего не случится», — поспешно сказал Бянь Жусюэ.

Ли Тянь Ган улыбнулся и ответил: «Хорошая девочка, Сюээр, не беспокойся обо мне; тебе следует больше думать самой».

Бянь Руксюэ на мгновение опешил, а затем кивнул: «Я сделаю это».

Прошло еще несколько дней.

Ли Хао продолжал сопровождать Бянь Жусюэ по городу. По счастливой случайности, в западной части города проходила храмовая ярмарка, и они отправились туда, чтобы развлечься, наблюдая за фейерверками, напоминающими серебряные деревья, уличными артистами, демонстрирующими смертные навыки, и теневыми кукольными представлениями.

Храмовая ярмарка подходила к концу, но пара все еще чувствовала себя неудовлетворенной.

Ли Хао нес с собой кучу купленных вещей и не взял с собой доверенных помощников, чтобы они с Сюэ'эр могли чувствовать себя спокойно.

"Вы счастливы?"

Сидя на камне у обочины дороги, плечом к плечу и наблюдая за закатом за городскими стенами, Ли Хао спросил с улыбкой.