Глава 127: Глава 100: Делая шаг в мире
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Ли Хао вернулся с охапками еды и питья.
Когда он проезжал по оживленному району, улицы уже были ярко освещены.
Улицы были полны пешеходов; слуги вели в поводу рослых лошадей, а экипажи позади них негромко громыхали.
Все эти ведущие лошади обладали силой Царства Наследия Души — поистине шумное зрелище…
Губы Ли Хао изогнулись в легкой улыбке.
С приближением эпохи Истинного Дракона для семьи Ли город Цинчжоу уже кишел подводными течениями.
За последние дни он видел, как в город прибывало много людей в одежде из других штатов.
Во время ужинов в ресторанах он подслушал все разговоры, связанные между собой, включая обсуждение какого-то чиновника третьего ранга, который также приехал в город Цинчжоу, чтобы поболеть за своего племянника…
Насколько известно Ли Хао, его собственная мать, похоже, не имела никаких родственных связей.
Его бабушка сказала, что его мать родилась в маленькой семье, которую позже уничтожили демоны. Она встретила его отца, Ли Тяньгана, который помог ей, и они познакомились и в конце концов связали себя узами брака.
Эти спешащие в Цинчжоу фигуры, очевидно, были делом его второй матери, которая все еще не сдавалась…
Тем лучше.
Ли Хао тихонько усмехнулся, не обращая внимания на происходящее, молча отсчитывая дни и с нетерпением ожидая наступления этого дня.
Проходя мимо оживленного берега реки и моста, Ли Хао увидел людей, играющих в шахматы, и остановился, чтобы на мгновение понаблюдать.
Поскольку возвращаться было уже поздно, он не торопился.
«Не толкайся!»
«Почему сюда протискивается ребенок?»
Большинство из тех, у кого было время поиграть в шахматы или посмотреть их, были людьми среднего или старшего возраста, и, помимо Ли Хао, среди них было еще двое молодых людей в возрасте около тридцати лет.
Когда ему удалось протиснуться к передней части шахматной доски, он увидел, что игра достигла середины, но исход уже ясен.
Ли Хао бросил быстрый взгляд и понял, что игрок с белыми фигурами обречен на поражение.
Хотя белые фигуры образовали фигуру Цзяолун, их голова и хвост оказались в ловушке, и пути к отступлению не было.
Если бы у белого игрока не хватило смелости агрессивно извернуться и откусить руку черной фигуре, то, возможно, был бы шанс на победу.
Однако вынужденное положение, в котором был объявлен мат, показало, что игрок белыми фигурами уже запуган, и вряд ли у него еще хватит смелости.
Ли Хао слегка покачал головой и посмотрел на игрока с черными фигурами.
Противником оказался пожилой человек с румяным лицом, седыми волосами и бородой, который теперь улыбался, слегка помахивая складным веером и вызывая вечерний ветерок.
Он спокойно ждал, когда его противник признает поражение.
«Я проиграл».
Игрок, игравший белыми фигурами, убрал свои фигуры обратно в футляр, смиренно признав поражение перед Ли Хао.
«Ах, какая жалость».
«Тск-тск, можно было надеяться на более ранний шаг».
«Чепуха, это же очевидно, что здесь…»
«Почему я чувствую, что еще есть шанс? Зачем уступать?»
Толпа вокруг шахматной доски, которая наблюдала за игрой, нахмурившись, начала высказывать свое мнение. Некоторые сетовали, некоторые сожалели о предыдущем ходе проигравшего игрока, а некоторые не понимали отставки, считая ее слишком поспешной.
Уровень шахматного мастерства был разным, как и взгляды на ситуацию.
Но игра была предопределена, и шахматная партия закончилась.
В разгар обсуждения внезапно появились экипажи, пересекающие мост.
Увидев толпу людей у моста, главный шафер сердито крикнул: «Расступитесь, все расступитесь, перестаньте загораживать дорогу!»
Его властное отношение возмутило многих, но, увидев боевых коней Цзяолун, привязанных к экипажам, выражения их лиц изменились, и они поспешно расступились, не смея мешать.
Вскоре толпа расступилась, пропуская экипажи.
Увидев шахматный ларек у дороги, шафер крикнул: «Беги, беги!»
Зрители, которые отошли в сторону, перешептывались между собой. Они отметили, что шафер, который так долго был услужливым в доме своего хозяина, теперь размахивал своим весом необоснованно.
Возмущенные, но бессильные против большей силы, люди вокруг шахматной доски поспешно отошли, не смея остаться.
Несмотря на то,
они были правы.
В мгновение ока остался только Ли Хао, старый чернокожий шахматист.
А также двое молодых людей лет тридцати, стоящих позади старика.
Черный шахматист продолжал неторопливо покачивать складным веером, устремив взгляд на вечерний ветерок, шелестевший в ивах на берегу реки, словно не слыша шума и суеты вокруг.
У двух молодых людей позади старого игрока в глазах мелькнула убийственная решимость. Один из них повернул голову и холодно посмотрел на приближающегося шафера.
«Что ты смотришь?» — сердито крикнул шафер, заметив, что несколько оставшихся людей имели необычайную наружность и, казалось, имели некое происхождение. Но даже так он был груб без ограничений.
По сравнению с прошлыми жителями Даю, кто мог сравниться с его собственным учителем?
«Если не хочешь, чтобы страдала твоя семья, убирайся отсюда. Знаешь, кто этот господин, сидящий в карете позади меня?»
Один из молодых людей внезапно шагнул вперед, возникнув перед шафером со скоростью телепортации, и нанес ему пощечину.
Голова шафера была повернута в сторону, шея сломана, и он скончался на месте.
Толпа, ранее разогнанная, была потрясена этим зрелищем и вскрикнула от страха.
Некоторые пробормотали что-то удовлетворенное, думая, что злой шафер получил по заслугам и почувствовал себя отомщенным.
Другие считали, что, хотя шафер был отвратительным, смертная казнь была слишком суровой.
И они начали испытывать к нему сочувствие.
Но, не удостоив шафера вторым взглядом, молодой человек поднял занавеску кареты и вошел внутрь.
Из кареты, где сидел богато одетый, тучный старик, по-видимому, не готовый к тому, что кто-то внезапно ворвался, послышались крики тревоги.
Внутри также находились женщины, которые начали кричать, желая выругаться, но холодный, суровый взгляд молодого человека заставил их замолчать, сделав их лица смертельно бледными, как будто один только акт разговора мог привести к мгновенной смерти от рук этого воина.
«Извинись, встань на колени и проваливай», — сказал молодой человек, произнеся в общей сложности восемь слов.
Тучный старик дрожал от страха и ярости, говоря: «Знаешь ли ты, кто я? Я знаком с королем Янь, я…»
«Возможно, над тобой кто-то стоит».
Молодой человек холодно прервал его: «Но над головой нашего господина не осталось никого!»
«Скажите еще одно слово, и никто из вас не уйдет!»
Вагон наполнился леденящим душу намерением совершить убийство, настолько напугав женщин, что им хотелось плакать, но они не могли, а вместо этого съеживались и дрожали.
Лицо старика стало таким же уродливым, как свиная печень, и, несмотря на всю силу, которой он обладал, он оказался во враждебной земле. Гнев простолюдина мог заставить кровь брызнуть в пяти шагах, и не было различия между принцами и простолюдинами.