Глава 25 — Глава 25: Глава 23 Быстрый рост опыта

Глава 25: Глава 23 Быстрый рост опыта

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

Ли Хао ничего не скрывал и рассказал старику правду.

Когда Ли Мусю услышал, что это «Сила быка», он слегка кивнул, ничего не сказав, а затем бросил рюкзак Ли Хао:

«Внутри находятся приманки, которые вы будете использовать. Демоны Царства Силового Прохода очень любят их; какой вид вы поймаете, зависит от вашей удачи».

Сказав это, он собирался отвести Ли Хао вниз.

«А как же моя корзина с рыбой?» — спросил Ли Хао.

«Ха…» — рассмеялся Ли Мусю и сказал: «Давай поговорим об этом, когда ты действительно что-нибудь поймаешь. Если ты действительно поймаешь, мы поделимся этим».

«Ну ладно».

Ли Хао не настаивал.

Когда пара спустилась вниз по лестнице, они неожиданно обнаружили Ли Фу, ожидающего снаружи здания.

«Второй дядя, что ты…»

Увидев удочку в руках Ли Хао, Ли Фу на мгновение остолбенел, затем его глаза слегка расширились.

«Что еще? Мы идем на рыбалку», — Ли Мусю взглянул на него, явно не желая разговаривать с этим болваном.

Ли Фу был на грани слез и сказал: «Второй дядя, Хао Эр, изучил Силу Быка всего за три месяца и достиг Великого Достижения. У него чрезвычайно высокий талант к Утончению Тела. Ты, ты не можешь его удержать!»

«Разве ты не говорил то же самое вчера? Неужели ты не можешь придумать что-то новое?»

Ли Мусю потрогал ухо и сказал: «Какое будущее у Body Refinement? В лучшем случае ты окажешься на своем уровне, если будешь доводить его до предела. Позволь мне спросить тебя, ты настолько силен? Сможешь ли ты удержать десять тысяч солдат?»

Ли Фу не мог найти слов.

Десять тысяч солдат, о которых говорил Ли Мусю, были, естественно, не обычными войсками, а элитными воинами лагеря Юань семьи Ли. Десяти тысяч этих воинов было достаточно, чтобы прорваться через половину города Цинчжоу, что намного больше того, с чем он мог справиться.

«Хао Эр, не обращай на него внимания, пойдем».

Ли Мусю, по-видимому, обеспокоенный тем, что Ли Фу может повлиять на мысли Ли Хао, схватил его за маленькую ручку и потащил прочь.

«Фу, тебе не о чем беспокоиться».

Ли Хао помахал Ли Фу. Хотя этот человек был суров и строг в своих манерах, Ли Хао не упускал из виду его заботу и беспокойство.

«Хао Эр…»

Ли Фу слегка приоткрыл рот, желая что-то сказать, но, увидев, как Ли Хао уводят, яркое улыбающееся лицо мальчика, когда он оглянулся, внезапно заставило его слова замолчать.

«Огромный Божественный Генеральский Дворец, неужели он не может вместить хотя бы одного ребенка?»

Вчерашние слова, казалось, снова зазвучали в его ушах.

Ли Фу замолчал.

Возможно, в этот момент Хао Эр был счастлив.

По крайней мере, у него могло бы быть счастливое детство…

Две фигуры, старая и молодая, исчезли в одно мгновение, оставив только стоящего там человека, который после долгого взгляда тихо вздохнул…

Испытав опыт, схожий с ездой по облакам и путешествием в тумане, Ли Хао под руководством Ли Мусю парил в небе.

Дворы Божественного Генерала быстро проносились под ногами. Ли Хао видел, как служанки и слуги набирали воду и готовили еду рано утром, как хозяйка дома прогуливалась по двору, а Пятая Госпожа вела своего ребенка на тренировочную площадку, ревностно давая указания у ворот двора…

Эти сцены быстро проносились мимо, заставляя Ли Хао удивляться тому, как оживлённо кипел человеческий мир в то время, когда он обычно спал.

«Тебе страшно?»

Ли Мусю опустил взгляд и равнодушно спросил.

«Боишься высоты? Ну, не совсем», — ответил Ли Хао.

Он не чувствовал никакой разницы, стоя в небе или на земле, словно его поддерживала невероятно мощная сила.

Холодный утренний ветерок, казалось, лишился своей прохлады, оставив только прохладный ветерок, ласкавший его лицо и ерошивший волосы.

Ли Мусю слегка улыбнулся и сказал: «Теперь я ускорюсь».

Закончив говорить, Ли Хао почувствовал, как пейзаж перед его глазами внезапно расплылся, словно он проносился по воздуху.

В мгновение ока они вылетели из города Цинчжоу, направляясь в бескрайние просторы за пределами города.

Через полчаса Ли Мусю медленно спустился вместе с Ли Хао к берегу огромного озера.

Озеро простиралось до самого горизонта, по нему катились темные волны.

Зелёная вода обозначает глубину, черная вода обозначает бездну.

Было ясно, что озеро бездонное. Поверхность была лишь слегка рябой, выглядя спокойной и мирной.

Но именно по этой причине возникло жуткое ощущение, словно стоишь на краю пропасти.

Вокруг озера было несколько больших гор с открытой местностью. Некоторые были крутыми вдоль озера; другие были более округлыми и обширными.

Они приземлились у подножия одной из гор. Ли Мусю осмотрелся вокруг и сказал: «Здесь мелководье, здесь можно ловить рыбу. Я пойду на середину озера, чтобы поймать более крупных рыб. Возьми это с собой, оно защитит тебя в трудную минуту. Не волнуйся, если что-то случится с твоей стороны, просто крикни, и я немедленно приеду».

"Хорошо."

Ли Хао кивнул и взял золотой амулет, переданный стариком.

«Ты умеешь насаживать наживку? Дай-ка я посмотрю, как ты закидываешь удочку».

Ли Мусю не торопился, вместо этого он провел рукой по большому камню, который выветрился и превратился в рыболовную платформу.

Он снова взмахнул рукой, чтобы расчистить грязные кусты вокруг, не давая леске зацепиться за ветки и водоросли при забрасывании крючка. Расчистка этих мест неизбежно задержала бы новичка вроде Ли Хао.

Ли Хао запрыгнул на каменную рыболовную платформу, открыл рюкзак и обнаружил внутри мешок с влажным красным тестом.

«Для этих маленьких демонов из Царства Прохода Силы мертвых приманок вполне достаточно. Позже, когда ты станешь достаточно сильным, я дам тебе живых приманок, которые имеют большую вероятность успеха», — прокомментировал Ли Мусю.

Ли Хао не стал суетиться и кивнул. Он ловко вытащил кусочек приманки и тут же учуял рыбный запах.

Он насадил приманку на крючок размером с кулак, и чтобы полностью его покрыть, потребовалось довольно много приманки.

К удивлению Ли Мусю, он заметил технику Ли Хао и спросил: «Ты раньше рыбачил?»

"Нет."

Ли Хао сказал: «Разве это не так делается?»

«Это так». Ли Мусю кивнул, снова взглянув на Ли Хао, но больше не зацикливаясь на этом. Вчера после нескольких слов он понял, что ребенок был умным.

«Эта штука может скрыть ваш запах»,

Ли Мусю вытащил горсть порошка из ниоткуда и высыпал ее на тело Ли Хао, затем продолжил: «Закидывай удочку сейчас. Если тебе удастся поймать сегодня одну, я верну тебя сюда, чтобы завтра снова поиграть».

"Хорошо,"

Ли Хао кивнул.

Затем он размахивал удочкой, чтобы забросить леску как можно дальше, забросив ее на сотню ярдов в озеро.

Когда крючок с плеском ударился о воду, перед Ли Хао внезапно появилась строка текста:

[Рыбацкое дао: Уровень ноль (1/100)]

[Опыт рыбалки +2]

Улыбка тронула лицо Ли Хао; конечно же, искусство рыбной ловли из этой игры также можно было зарегистрировать на панели.

Но еще больше Ли Хао удивило то, что простой заброс удочки принес ему 2 очка опыта!

Обычно за шахматную партию он получал только одно очко.

Встреча с немного сложной шахматной партией даст 2 очка опыта.

Это означало, что рыбалка была похожа на Шахматное Дао, что говорило о том, что это озеро относилось к наиболее опасным и представляло большую сложность для рыбалки.

«Помните, будьте терпеливы, сохраняйте тишину и не трогайте ничего под водой».

«Не оглядывайся; следи за поплавком».

«Когда вы начинаете ловить рыбу, это может показаться немного скучным, но как только вы почувствуете клев, вы поймете, что все это безмятежное ожидание стоило того»,

Ли Мусюй наставлял его искренне, опасаясь, что детское нетерпение Ли Хао может вскоре заставить его сдаться.

В конце концов, рыбалка была занятием в основном для таких, как они, людей постарше. Семи-восьмилетний ребенок, полный энергии, вряд ли выдержит такое одиночество.

"Хм."

Ли Хао кивнул.

Видя спокойное и уравновешенное поведение Ли Хао, уголки рта Ли Мусю изогнулись в легкой улыбке, и он воздержался от дальнейших слов, молча наблюдая за происходящим со стороны.

Не почувствовав никакой зацепки, он украдкой выпустил свой дух, чтобы исследовать движения под водой, и заметил двух маленьких рыбок, плывущих к нему: одну на Четвертом слое Сферы Прохода Силы, а другую на Седьмом слое.

«Как и ожидалось от фазы защиты новичка, уже есть некоторая активность, и так быстро. Посмотрим, сможет ли он ее подтянуть»,

Ли Мусю почувствовал укол зависти. Хотя он мог использовать приемы, чтобы заставить рыбу клевать напрямую, и значительно пробудить интерес Ли Хао к рыбалке, его собственная любовь к рыбалке не позволяла ему довольствоваться такими скучными практиками.

Вскоре Ли Хао увидел, что поплавок движется.

Глаза его загорелись, и после недолгого терпения, когда поплавок погрузился более чем наполовину, он быстро вытащил удилище.

От этого рывка леска натянулась, что-то на другом конце крючка яростно боролось, посылая по леске импульсы огромной силы.

Но в руках Ли Хао эта грозная сила ощущалась как трение сережек, и от сильного рывка другой конец неудержимо дернулся к нему.

«Не торопитесь, берегитесь, как бы рыба не сошла с крючка», — предупредил Ли Мусю со стороны.

Сердце Ли Хао сжалось, и он тут же немного ослабил тягу, а затем, под руководством Ли Мусю, начал искусно вываживать рыбу.

Черные воды озера бурно бурлили, высоко поднимаясь.

После десятиминутной борьбы Ли Хао наконец вытащил измученную рыбу-демона на берег. Она была длиной четыре-пять метров, с пастью, полной острых зубов, способных целиком проглотить взрослого человека.

Если кто-то случайно упадет в воду, он, несомненно, станет добычей этой рыбы-демона.

Рыба из Царства Силового Прохода еще не научилась трансформироваться и только начала проявлять примитивный интеллект, в котором доминирует кровожадная и порочная демоническая натура.

Когда рыбу вытащили на берег, перед глазами Ли Хао появился текст.

[Опыт рыбалки +37]

Глаза Ли Хао слегка расширились от увиденного. Ого, вот так, почти полбара опыта!

Рыба-демон на берегу отчаянно сопротивлялась и даже злобно раскрыла пасть, чтобы напасть на Ли Хао, намереваясь поглотить представителя человеческой расы.

Небрежным движением Ли Мусю уменьшил тело Демонической рыбы, превратив ее в маленькую рыбку размером с катышек. Он легко подхватил ее и бросил в корзину для рыбы.

«Малыш, я не ожидал, что ты так быстро начнешь»,

Ли Мусю рассмеялся и сказал Ли Хао: «Как ты себя чувствуешь? Устал? Эта рыба была на Седьмом Слое Сферы Прохода Силы. Сила, которую она могла высвободить под водой, была колоссальна. Даже на Восьмом Слое никто не смог бы удержать удочку ровно. У тебя есть некоторые навыки!»

«Не устал»,

Ли Хао широко улыбнулся.

«Ладно, тогда продолжай. Хорошо, я использую эту рыбу как наживку»,

Ли Мусю, жаждущий порыбачить, закончил говорить, затем взял корзину с рыбой и шагнул вперед, устремившись вдаль, и в мгновение ока превратился в точку.

Ли Хао вглядывался вдаль и наблюдал, как другая группа достигла центра озера. Даже с его Зрительной Силой он мог различить лишь крошечную точку.

Покачав головой, Ли Хао не стал смотреть дальше и продолжил использовать время, чтобы набраться опыта.

Он снова насадил наживку на крючок и забросил леску.

[Опыт рыбалки +2]

Ли Хао сидел на рыболовной платформе, пристально глядя на поплавок, и молча ждал.

Недавний улов доказал, что вываживание рыбы может принести больше опыта, поэтому он оставался сосредоточенным.

Время шло медленно.

Возможно, из-за того, что борьба с предыдущей рыбой длилась слишком долго, вызвав сильные брызги и встревожив окружающую рыбу, Ли Хао в итоге просидел на поплавке целый час без движения.

Может ли быть, что приманка уже была тайно съедена?

Эта мысль пришла в голову Ли Хао, и он хотел вытащить крючок, чтобы проверить, но сдержался.

Он думал об эксплуатации уязвимости, многократно забрасывая удочку, что было бы быстрее, чем просто ловить рыбу ради опыта.

Но при втором применении он получил только одно очко опыта.

На третий раз он вообще ничего не набрал.

Очевидно, что слишком частые забросы без улова означали, что опыт, полученный только от забросов, был ограничен.

В этот момент поплавок внезапно дернулся.

Почти онемевшие глаза Ли Хао мгновенно прояснились, но прежде чем он успел продолжить ждать, поплавок нырнул в воду и скрылся из виду.

Ли Хао поспешно потянул удилище, и леска туго натянулась, а с другого конца в одно мгновение передалась колоссальная сила, весившая десятки котлов.