Глава 34 — Глава 34: Глава 31 Совершенство

Глава 34: Глава 31 Совершенство

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

«Кулинарные способности молодого парня становятся все лучше и лучше», — сказал старик с искренним смехом. «Я всю жизнь рыбачу и давно устал от рыбы. Но рыбные блюда, которые готовит этот парень, я все еще могу есть».

Фэн Бопин от души рассмеялся, взмахнул рукавами и первым сел на большой камень рядом с горшком. По мановению руки на его ладони появились чашка и нефритовые палочки для еды, словно он собирал цветы.

Хотя у него и Ли Мусю были схожие вкусы, между ними были и определенные различия. Фэн Бопин был несколько привередлив в отношении чистоты и питал слабость к красивому нефриту, используя роскошные миски и палочки для еды даже для еды, что не шло ни в какое сравнение с королевским кланом при дворе.

Он с улыбкой протянул Ли Хао чистую миску и палочки для еды, но не побеспокоил Ли Мусю, вместо этого спокойно ожидая, пока закипит котел.

Ли Хао прикинул, что время уже пришло, затем перевернул крышку, отложив ее в сторону на листьях. Богатый аромат вырвался наружу немедленно. Игнорируя обычные знаки внимания, когда сначала старшие, а потом дети, он потянулся палочками, чтобы схватить немного мяса.

«Ребята, подождите меня», — воскликнул Ли Мусю, поспешно подбежав, торопливо сделав из веточки пару палочек для еды и начав помешивать в кастрюле.

Хотя Фэн Бопин был особенно осторожен в вопросах чистоты, он ничего не сказал о действиях Ли Мусю. Ли Хао чувствовал, что это, вероятно, было чувство товарищества на всю жизнь.

Все трое ели с большим удовольствием. Несмотря на значительную разницу в возрасте, ни один из двух старших мужчин не третировал Ли Хао. Иногда ты называл меня «ребенком», а я тебя «старик», демонстрируя беззаботность.

«Я не ожидал, что ты откроешь новые приемы приготовления рыбы». Ли Мусю, отпив полный рот острого супа, одобрительно щелкнул языком.

Ли Хао улыбнулся. Действительно, за последние полгода его самостоятельные навыки рисования и кулинарии неуклонно совершенствовались, достигнув второго уровня.

Так же, как и его Дао Рыболовства.

Может быть, в теории фазы защиты новичков действительно что-то было. В первый месяц его уровень успешной рыбалки был чрезвычайно высок, но теперь, казалось, что поймать что-либо было редкостью. Иногда он даже не спал до полуночи, вынужденный искать мелководье и ловить демоническую рыбу из Царства Прохода Силы, чтобы не вернуться с пустыми руками.

Пока они разговаривали, взгляд Ли Хао внезапно метнулся к рыбьему пузырю, который мягко касался поверхности воды.

Было движение!

Он быстро поставил миску и палочки для еды и, присев, бросился к удочке. Прямо в этот момент рыбий пузырь внезапно нырнул под воду.

Ли Хао быстро подцепил крючок и потянул за леску, которая тут же натянулась на другом конце, передавая огромную силу. Из-под воды также раздался сильный шум.

«Этот ребенок…»

Двое старейшин, увидев это, оба проявили нотку зависти — они не могли поверить, что этот юноша первым получил укус.

Вскоре под водой зашевелилось волнение, и из воды вынырнул демон-зверь. Это был не демон-рыба, а демон-креветка с затвердевшим панцирем!

Он был длиной четыре или пять метров, покрыт шипами и имел страшные клешни, способные дробить камни.

В этот момент демон-креветка хватал леску клешнями, его выпученные глаза сверлили взглядом Ли Хао на берегу. Увидев, что это всего лишь маленький ребенок, он завизжал от ярости, но в то же время был полон страха. Откуда взялся этот дикий ребенок, обладающий такой силой?

Его сопротивление стало более яростным, но Ли Мусю дал Ли Хао леску, непроницаемую для воды и огня и способную выдержать силу в миллион катти, которую обычный демон-креветок из Царства Чжоу Тянь не смог сломать.

Вскоре, под волочением, тело демона-креветки медленно приблизилось к берегу. Его глазные яблоки показывали борьбу, раздумывая, стоит ли изуродовать себя, чтобы избежать крючка и спасти свою жизнь.

В этот момент Ли Хао на берегу пошатнулся, словно не мог удержать удочку.

"Хм?"

Увидев это, демон-креветка заколебался.

После перетягивания каната демон-креветка почувствовал, что этот ребенок лишь немного сильнее его самого, и если бы не травма, нанесенная рыболовным крючком, он, возможно, не был бы побежден.

Вращая глазные яблоки, креветочный демон пытался утащить Ли Хао в воду, но каждый раз Ли Хао умудрялся вовремя удержаться на ногах, едва удерживая свое положение.

В конце концов, после жестокой борьбы, демон-креветка, измученный рывком, не смог не выпустить наружу свою порочную натуру. Он завизжал и рванул к рыболовной платформе, намереваясь раздавить этого невежественного, раздражающего негодяя.

Но когда он вылез на берег, до этого шатающийся ребенок внезапно пришел в себя, и на его лице появилась сияющая улыбка облегчения.

Это нехорошо!

В тот момент, когда демон-креветка понял, что что-то не так, от рыболовного крючка внезапно передалась огромная сила, потянувшая его неустойчивое тело в воздухе прямо к нему.

Со свистом пронеслось что-то вроде серебристого света — что это было, такое яркое?

В следующий момент демон-креветка уже ничего не помнил, и мир погрузился во тьму.

Огромная голова креветки откатилась, когда Ли Хао небрежно вонзил меч в землю рядом с собой. Затем он подтащил тело к месту приготовления пищи, недалеко от двух старейшин, говоря: «Жаль, что оно не клюнуло раньше. Иначе я мог бы добавить немного креветочной пасты в вашу еду в полдень».

Видя, как легко Ли Хао справился с демоном-креветкой из Царства Чжоу Тянь, оба старейшины улыбнулись. Они спрятали свое дыхание ранее, поэтому демон-креветка не обнаружил их, что придало ему смелости.

Ли Хао снова забросил наживку и продолжил есть и пить.

«Этот демон девятого уровня Царства Чжоу Тянь был так легко убит тобой, ты, должно быть, также достиг небольшого уровня достижений в Божественном Меридиане Драконьей Реки семьи Ли», — со смехом сказал Фэн Бопин.

Ли Хао не стал этого отрицать.

Небольшой уровень достижений? Он уже достиг совершенства.

Обычная рыбалка подошла к концу, когда солнце опустилось низко на западном небе. Ли Хао попрощался с двумя джентльменами и Святым Вором, который сказал, что ему нужно отправиться в длительную поездку и что он будет отсутствовать полмесяца.

Очевидно, где-то собирались украсть какое-то сокровище.

Ли Мусю уже давно привык к расставаниям, поэтому с улыбкой попрощался и повел Ли Хао обратно в резиденцию Божественного генерала.

Теперь, когда Ли Хао заинтересовался рыбалкой, Ли Мусю не стал продолжать знакомить его с «традиционными правилами» рыбной ловли и сразу же направился к Башне Слушающего Дождя.

Снаружи башни, как обычно, ждал Ли Фу, но на этот раз рядом с ним стояла молодая служанка, а именно Сюэцзянь из Двора Вечной Весны.

Увидев, что старший и младший вернулись, Сюэцзянь не мог не оценить Ли Хао.

Она давно слышала, что этот Второй Мастер был эксцентричным; многие дамы и любовницы из разных дворов желали отправить своих детей к нему за руководством, но он не обращал внимания ни на кого. Неожиданно он оказался так близко к Ли Хао, ребенку без таланта к боевым искусствам.

Пока такие мысли приходили ей в голову, на кротком лице Сюэцзянь не отразилось и намека на них; она улыбнулась, обнажив зубы, и шагнула вперед, чтобы объяснить свою цель.

Оказалось, что госпожа Хэ Цзяньлань думала о Ли Хао, который уже довольно давно изучал техники Сферы Совершенствования Тела, и хотела, чтобы он отправился на тренировочную площадку для боевых искусств, чтобы практиковаться с другими юношами из семьи.

Конечно, Ли Фу уже давно узнал эту новость из уст Сюэцзянь, и пока она говорила, на его лице появилось нетерпение, словно он хотел кивнуть в знак согласия от имени Ли Хао.

Но, услышав это, Ли Хао и Ли Мусю переглянулись и оба рассмеялись.

Ли Мусю знал, что слова Ли Хао не имеют большого веса, а отказ может привести к постоянным затруднениям, поэтому он махнул рукой и сказал: «Малыш прекрасно следует за мной. Я могу его хорошо научить, поход на тренировочные площадки для боевых искусств будет пустой тратой времени».

Старый мастер ворчал про себя, отправляя мальчика на тренировочную площадку для боевых искусств, разве это не издевательство?

Ученики на полигонах боевых искусств в лучшем случае находились в царстве Чжоу Тянь, а те, у кого были более высокие таланты, учились в знаменитых горах или шли на военную службу.

Позволить Ли Хао, мальчику, который мог легко убить демонов девятого уровня Царства Чжоу Тянь, пойти на тренировочную площадку для боевых искусств, было бы все равно, что избивать детей и пинать женщин. В чем разница?

Услышав отказ старого мастера, Ли Фу и Сюэцзянь забеспокоились.

Но Сюэцзянь, словно предвидя такой ответ, сразу же заговорил искренне и мягко, объяснив, что для оттачивания настоящего боевого опыта и отработки навыков со сверстниками достаточно будет короткой тренировки по утрам на полигоне боевых искусств.

Ли Фу несколько раз кивнул, горячо соглашаясь.

Хотя следование примеру дяди могло бы обеспечить наилучшее руководство, он также беспокоился, что старый мастер может сбить Ли Хао с пути; в конце концов, хотя дядя был могущественен, он казался довольно… рассеянным.

Он никогда не слышал, чтобы Ли Хао обсуждал вопросы земледелия со своим дядей. Вместо этого они с волнением погружались в разговоры о том, какую рыбу ловить, как подсечь и так далее…

Более того, даже ученики Святого Меча, вроде дяди Ли, должны были состязаться с равными себе из того же мира. В противном случае учения, остававшиеся всего лишь теорией, в конечном итоге понимались бы медленнее.

Когда Ли Мусю услышал, что предлагает Сюэцзянь, он чуть не закатил глаза. Будет ли спарринг с этими детьми из семьи сложнее, чем перехитрить демоническую рыбу во время рыбалки?

Следует отметить, что ловля демонов Царства Чжоу Тянь была не просто грубым трудом. Эти демонические рыбы обрели интеллект и знали опасность; они скорее разорвут свои тела, чем вырвутся с крючка. А справиться с демонами Царства Наследования Души было еще сложнее.

Проще говоря, рыбная ловля — это комплексный навык, включающий в себя интеллект, скрытность, обман, демонстрацию слабости и участие в битве сил — все это вместе взятое.

По этим причинам старый мастер был увлечен этим занятием на протяжении половины своей жизни и до сих пор был им так же увлечен, как и прежде.

Сюэцзянь и Ли Фу неохотно согласились с этим, наотрез отказавшись и притворившись гневными, пригрозив избить кого-нибудь, если об этом снова заговорят.

Как только Ли Хао убрал рыболовные снасти в Башне Слушающего Дождя, он вернулся во двор с Ли Фу, узнав по пути, что Северный Янь прислал письмо. Их глаза загорелись от новостей, и они поспешили в Двор Вечной Весны.

В руках госпожи Хэ Цзяньлань было семейное письмо; она сидела в зале, выпрямившись, ее манеры были благородны и полны достоинства.

«У Тяньгана не хватает военных средств; завтра мне нужно явиться в суд…» Задумчивый взгляд скользнул по глазам Хэ Цзяньланя.

В этот момент Ли Хао и Ли Фу поспешно ворвались внутрь. У Ли Фу еще хватило здравого смысла помнить о приличиях, но Ли Хао уже ворвался внутрь. Ли Фу попытался остановить его, но не смог и в итоге в смятении последовал за ним.

Когда они встретились взглядом с Хэ Цзяньланем, на лице мужчины отразилось смущение, и он быстро поклонился, чтобы извиниться.

«Это от них?» — поспешно спросил Ли Хао.

Взгляд Хэ Цзяньлань переместился на Ли Хао, и, почувствовав исходящий от него слабый запах воды, она поняла, что он только что вернулся с рыбалки со своим дядей.

Заметив выжидательный взгляд Ли Хао, Хэ Цзяньлань не обратил внимания на опрометчивость мальчика и слегка кивнул.

«Что… что здесь написано?» — спросил Ли Хао, его глаза были полны предвкушения.

Хэ Цзяньлань слегка замерла, в ее глазах мелькнула нежность, но она быстро исчезла, когда она тихо заговорила:

«Это военный отчет из Северного Яня. Твой отец говорит, что они только что убили группу демонов, и есть проблемы с зерном и провизией».

Подробностей она не сообщила, поскольку речь шла о военных делах.

«Столкнулись ли они с какими-либо опасностями, упоминали ли они меня?» — спросил Ли Хао.

Пальцы Хэ Цзяньлань слегка сжали письмо, она кивнула и сказала с улыбкой:

«Твои родители просили меня хорошо тебя кормить и не перенапрягать. Они также спрашивали, что ты недавно ел, не простудился ли, слушался ли ты старших…»

Тихо выслушав слова женщины, Ли Хао сказал: «Могу ли я посмотреть письмо, пожалуйста? Я умею читать».

Хэ Цзяньлань закрыла письмо и слегка покачала головой: «Нет, в нем военные вопросы, а ты еще слишком молода».

«Хорошо», — ответил Ли Хао, а затем сказал: «Пожалуйста, напишите от моего имени, дайте им знать, что я хорошо питаюсь. Я прекрасно готовлю; я могу сам приготовить вкусную еду. Также скажите им, что я усердно развиваю свое тело, которое сильное, поэтому я не простудюсь. Я каждый день хожу на рыбалку со вторым дядей без каких-либо трудностей. Дядя очень хорошо ко мне относится и даже похвалил мою стряпню. Когда они вернутся, я дам им попробовать».

«И еще, скажи им, чтобы они заботились о себе и не беспокоились обо мне. Я в безопасности здесь, в Божественном Генеральном Особняке, меня поддерживают и дядя, и ты, никто меня не запугивает».