Глава 244 дух без бровей Beas

Чем дальше они углублялись в остров, тем более тихим и спокойным он становился. Больше не было ни успокаивающего плеска волн, ни ласки нежного ветра. Время от времени раздавались лишь тихие шаги, когда Шу Цяньцянь и Ли Мейрон ступали по ветке или куче сухих листьев, сопровождаемые жужжанием крыльев насекомых.

Знакомый вид океана давно исчез, затерялся за непроницаемой завесой листвы. К ли Мейрону начало подкрадываться сильное предчувствие беды. Хотя она и не боялась, но определенно была настороже.

— Чоу нравится это место. Это напоминает Чжоу о доме… — заметил Кувшинный завод, оценивая окружающую среду.

Шу Цяньцянь достала масляную лампу и простым движением пальцев зажгла пламя на фитиле внутри.

Высокие деревья и густые виноградные лозы обрамляли не нанесенную на карту тропу, по которой они шли. Ли Мейрон огляделся по сторонам и решил, что это какие-то Карибские джунгли.

-Мы уже почти приехали. Брат Цзин прямо впереди.- Объявил Шу Цяньцянь.

Ли Мейрон подавила смешок. Видя, как сильно Шу Цяньцянь пытался оставаться в образе, было почти смешно. -Вот и хорошо. Мы должны добраться до него как можно скорее.- Почти сухо ответила она, шагая вперед.

Они добрались до небольшой поляны, лишенной деревьев, и единственным путем вперед был вход в каменную пещеру.

Шу Цяньцянь поднял лампу, задул огонь и объявил: «он прямо впереди!»

Внезапное исчезновение любого источника света заставило ли Мэйрон на мгновение ослепнуть, поскольку ее зрачки расширились, снова приспосабливаясь к темноте.

Она услышала, как Шу Цяньцянь играет ей в свисток, и через мгновение раздалось знакомое хлопанье крыльев Журавля.

Ли Мейрон моргнула один раз, и когда она снова смогла видеть, Шу Цяньцянь уже исчез.

‘… Учитель, это то, как ты хочешь показать свою силу? Плохая девчонка только что оставила нас здесь.- Заметил Чоу, и его голос был полон разочарования.

-Ну, это не совсем то, что я имел в виду, но я полагал, что это будет не Шу Цяньцянь, с которым я столкнусь, так или иначе.- Сказала Ли Мейрон и почесала затылок.

Медленными и размеренными шагами она босиком направилась к темной пещере, бесшумно ступая по мокрой от росы траве поляны. Подойдя к выходу, она громко крикнула: «МО Цзин, ты здесь?»

Ответа не последовало. Кроме того, в пещере было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.

Ли Мейрон призвала энергию, вибрирующую внутри нее. Почти сразу же ее окружил теплый голубой огонь.

— Хозяин-это ходячая лампа!’

Она постучала себя по рукаву, легонько шлепнув по трещащему свертку внутри.

— Ой! Учитель, это было неуместно для… О! Чоу чувствует чье-то присутствие. Хищный зверь.- Обиженный тон Чоу стал осторожным.

Ли Мейрон резко втянула в себя воздух и молча прищурила глаза, наблюдая за пещерой в поисках любых неожиданных движений.

Она узнала пару ярких топазовых глаз, смотрящих прямо на нее из глубины пещеры. Дикое рычание последовало сразу же, как только существо внутри заметило, что оно было обнаружено.

Существо подкрадывалось все ближе, пока не стало видно очертания огромного свирепого тигра с торчащими из головы рогами. Две пары хвостов, охваченных пламенем, взволнованно замелькали, когда он направился к выходу.

Ли Мейрон трансформировала свое голубое пламя и воздвигла барьер в виде пылающего щита-эскута

-Но это же не дух-зверь бровей.- Заявила Ли Мейрон, мгновенно протрезвев. Она огляделась по сторонам, проверяя, не прячется ли где-нибудь поблизости капитан Лян, но не нашла никаких ее следов.