Глава 1013

Автор: Джо Мэй МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД

Однако она была не в настроении их есть. Она сорвала лишь несколько и положила их в рот, но не смогла попробовать ни один из них. В конце концов, она не смогла их проглотить, поэтому отдала их все на швабру.

В тот момент, когда она подняла голову после кормления шваброй, она обнаружила, что часы на стене уже перевалили за час ночи, а ее муж, Цзинь Чжэннань, так и не вернулся.

Предположительно, он никогда больше не вернется, верно?

Подумав об этом, она горько улыбнулась и бросилась в комнату. Она открыла дверцу шкафа так быстро, как только могла, затем выбросила всю аккуратно сложенную одежду и наступила на нее ногами.

Его хрустальная пепельница, портсигар из слоновой кости, одеколон и хрустальная чашка со льдом… …

Она уничтожила все, что имело к нему отношение, и выбросила как мусор. Однако в тот момент, когда она разбила одеколон, аромат в комнате чуть не утопил ее.

Трубка скатилась вниз, когда она накинула на конец его обтягивающую одежду. В это время он с грохотом выкатился из шкафа и ударил ее по подъему ноги. Было так больно, что она снова чуть не заплакала.

После секундного колебания она наклонилась, чтобы поднять трубку, которая попала ей в ногу. Первым, что ее привлекло, была трубка из слоновой кости. Она вспомнила, как впервые встретилась с ним. Он своими тонкими пальцами взял тонкую желтую ножку и изящно погладил ее по краю маленькой коробочки. Во рту у него была старинная трубка. Поверх трубки была кубинская сигара.

Папаша Че Ци Сюань однажды сказал, что мужчины, которые все еще могут курить трубку в этом мире, и мужчины, которые все еще курят спички, были чрезвычайно элегантными и сдержанными мужчинами. Некоторые вещи стоило собирать всю жизнь, например, трубку и спички!

Когда она подумала об этом, то снова почувствовала себя неловко. Ее отец только сказал, что стоит собирать трубку и спички, но он никогда не говорил, что мужчин, которые курят со спичками и трубками, тоже стоит собирать.

Это она неправильно поняла. Это она заплатила не тому человеку, поэтому по глупости собрала и трубку, и спички. В конце концов, трубка и аккуратно расставленные спички свидетельствовали о ее глупости и глупости.

Она выбросила все вещи Цзинь Чжэннаня в мусорное ведро за дверью. Только тогда она почувствовала, что вся комната уже не такая гнетущая, как раньше. Она вытащила свой чемодан и положила вещи, которые принадлежали ей. Вещи, которые не имели к нему никакого отношения, постепенно складывались в чемодан.

Она выдвинула ящик туалетного столика и была потрясена, обнаружив нелепое коричневое свидетельство о браке. После минутного колебания она открыла его. Перед ее глазами появилось фото двух молодых людей, сложив головы вместе.

На фото она глупо улыбалась, но его лицо было таким застывшим, как будто он переживал что-то очень болезненное. В то время она смеялась над ним за то, что он слишком нервничал. Теперь, когда она подумала об этом, он совсем не нервничал. Он явно не хотел.

Глядя на книгу, символизирующую замужество, на этот раз она не плакала. Вместо этого она полностью улыбнулась. Однако эта улыбка была не намного лучше плача.

Как она могла быть такой глупой? Она на самом деле не знала, что с ней не так. Почему она заставила его так не любить себя? Книга Брауна, лежавшая перед ней, была настолько привлекательна, что ей стало больно. Она почти инстинктивно схватила книгу и приложила немного усилий, чтобы разорвать на части то, что символизировало брак.

Глядя на книгу, которая была разбита на бесчисленные кусочки, ее сердце, казалось, было разорвано на части ею самой. Она небрежно подбросила его в воздух, и осколки полетели, как снежинки. Ее сердце и душа также парили в воздухе.